Текст и перевод песни Benjamin Biolay - A l'origine - Radio Edit
A
L'origine
on
était
pas
des
sauvages
Изначально
мы
не
были
дикарями.
A
L'origine
on
habitait
pas
la
cage
Первоначально
мы
не
жили
в
клетке
Au
premier
signe
on
libérait
les
otages
По
первому
знаку
мы
освободили
заложников
A
L'origine
on
faisait
pas
l'étalage
Первоначально
мы
не
выставляли
напоказ
De
nos
racines
on
n'avait
pas
d'héritage
От
наших
корней
у
нас
не
было
наследства
A
dix
centimes
on
n'était
pas
si
volages
За
десять
центов
мы
не
были
такими
уж
непостоянными
Dieu
que
c'est
loin
Боже,
как
это
далеко!
A
L'origine
on
n'était
pas
des
esclaves
Изначально
мы
не
были
рабами
A
L'origine
on
quittait
pas
son
enclave
Изначально
мы
не
покидали
свой
анклав.
D'origine
la
vie
n'etait
qu'une
seule
phrase
Sybilline
on
mettait
pas
les
plein
gaz
Изначально
жизнь
была
только
одной
фразой
Сибиллин,
мы
не
работали
на
полную
мощность
Les
mandarines
avaient
un
gout
de
betterave
Citadines
on
attendait
dans
la
cave
У
мандаринов
был
вкус
городской
свеклы,
которую
мы
ждали
в
погребе
Mieux
que
bien
Лучше,
чем
хорошо
A
L'origine
on
n'avait
pas
des
prothèses
Первоначально
у
нас
не
было
протезов
A
L'origine
on
disait
moins
de
fadaises
Первоначально
мы
говорили
о
меньшем
количестве
причудов
A
L'origine
on
avait
moins
de
facettes
Изначально
у
нас
было
меньше
граней
De
temps
d'usine
Заводское
время
Et
pas
besoin
de
prophètes
И
не
нужны
пророки
A
L'origine
les
poules
etaient
des
nuggets
Первоначально
куры
были
самородками
Et
pas
d'usine
И
нет
фабрики
Et
les
poupées
des
puppets,
И
куклы
марионеток,
Dieu
que
c'est
loin
Боже,
как
это
далеко!
A
L'origine
on
avait
pas
des
pétards
Изначально
у
нас
не
было
петард
Mais
les
cheveux
en
pétards
Но
волосы
в
петардах
Dans
le
dressing
В
гардеробной
On
cachait
pas
des
cadavre
Мы
не
прятали
трупы.
A
L'origine
on
n'était
pas
si
macabres
Изначально
мы
не
были
такими
жуткими
A
L'origine
il
n'y
avait
pas
les
images
Первоначально
не
было
изображений
Les
speakerines
faisaient
encore
des
massages
Спикерины
все
еще
делали
массаж
C'est
mieux
que
rien
Это
лучше,
чем
ничего
Je
ne
sais
pas
si
nous
étions
les
pires
Я
не
знаю,
были
ли
мы
худшими
Et
si
déjà
nous
rêvions
d'en
finir
И
если
бы
мы
уже
мечтали
покончить
с
этим
A
L'origine
tout
n'était
qu'un
mystère
Изначально
все
было
просто
загадкой
Pas
de
fadas
Никаких
причуд
D'intifada
naguère
Интифады
ранее
A
L'origine
on
passait
pas
les
messages
Первоначально
проводилась
сообщения
A
sa
voisine
on
faisait
pas
de
chantage
Мы
не
шантажировали
ее
соседку.
A
la
cantine
il
n'y
avait
pas
de
potage
В
столовой
не
было
супа
De
carabine,
de
messagers
de
passage,
От
карабинов,
от
проезжающих
посыльных,
A
Colombine
il
va
y
avoir
un
carnage
В
Коломбине
будет
кровавая
бойня
En
haut
des
cimes
На
вершинах
верхушек
Il
n'y
avait
que
les
nuages
Были
только
облака
Dieu
que
c'est
loin...
Боже,
как
далеко...
A
L'origine
on
n'était
pas
des
occases
Изначально
мы
не
были
случайностями
Al'origine
on
faisait
pas
dans
l'oukase
Первоначально
мы
не
были
в
оукасе
A
L'origine
on
faisait
dans
le
détail
Первоначально
мы
занимались
детализацией
A
L'origine
on
n'était
pas
du
bétail
Изначально
мы
не
были
скотом
A
L'origine
on
faisait
pas
des
entailles
Изначально
мы
не
делали
надрезов.
Longilignes
on
n'ouvrait
pas
les
entrailles,
Lieu
Длинные
линии
мы
не
открывали
внутренности,
место
A
L'origine
on
n'était
pas
des
minables
Изначально
мы
не
были
слабаками.
A
L'origine
on
piratait
pas
le
câble
Изначально
мы
не
взламывали
кабель
A
L'origine
il
y
avait
moins
de
vocables
Изначально
было
меньше
слов"
Entre
les
lignes
on
n'était
beaucoup
moins
stables
Между
линиями
мы
были
не
намного
менее
стабильными
A
L'origine
il
n'y
avait
pasde
Mossad
Первоначально
не
было
Моссада
On
s'y
résigne
on
n'était
pas
si
maussade
Мы
смирились
с
этим,
мы
не
были
такими
угрюмыми
Dieu
que
c'est
loin
Боже,
как
это
далеко!
A
L'origine
on
avait
peur
de
l'anthrax
Первоначально
мы
боялись
сибирской
язвы
De
la
famine
de
la
famille
de
karl
Marx
О
голоде
семьи
Карла
Маркса
A
L'origine
on
n'avait
pas
des
Rolex
Изначально
у
нас
не
было
Rolex
Ou
des
Longines
on
avait
des
solex
Или
Лонгины,
у
нас
были
солексы.
A
L'origine
tout
n'était
pas
si
complexe
Изначально
все
было
не
так
сложно
A
L'origine
tout
n'était
qu'un
pretexte
Изначально
все
было
лишь
предлогом
Crois
moi
trois
fois
rien
Поверь
мне
трижды,
ничего
Si
nous
étions
les
mêmes
Если
бы
мы
были
такими
же
Les
mêmes
en
pires
Те
же
в
худшем
Comment
ca
va
finir
Чем
это
закончится
A
L'origine
Первоначально
Il
n'y
avait
qu'un
soupir
Был
только
вздох
Et
pas
d'éclair
sur
ta
poupée
de
cire
(bis)
И
никаких
вспышек
на
твоей
восковой
кукле
(бис)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Benjamin Biolay
Альбом
Best of
дата релиза
23-11-2011
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.