Текст и перевод песни Benjamin Biolay feat. Nicolas Fiszman & Denis Benarrosh - Le grand café
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le grand café
The Grand Cafe
Au
Grand
Café,
vous
êtes
entré
par
hasard
At
the
Grand
Cafe,
you
came
in
by
chance
Tout
ébloui
par
les
lumières
du
boul′vard
Totally
dazzled
by
the
lights
of
the
boulevard
Bien
installé
devant
la
grande
table
Well-positioned
in
front
of
the
large
table
Vous
avez
bu,
quelle
soif
indomptable
You
had
a
drink,
what
an
unquenchable
thirst
De
beaux
visages
fardés
vous
disaient
bonsoir
Beautiful
painted
faces
said
good
evening
to
you
Et
la
caissière
se
levait
pour
mieux
vous
voir
And
the
cashier
would
stand
up
to
get
a
better
look
at
you
Vous
étiez
beau
vous
étiez
bien
coiffé
You
were
handsome
and
well-groomed
Vous
avez
fait
beaucoup
d'effet
You
made
quite
an
impression
Beaucoup
d′effet
au
Grand
Café
Quite
an
impression
at
the
Grand
Cafe
Comme
on
croyait
que
vous
étiez
voyageur
As
people
thought
you
were
a
traveler
Vous
avez
dit
des
histoires
d'un
ton
blagueur
You
told
some
stories
in
a
joking
tone
Bien
installé
devant
la
grande
table
Well-positioned
in
front
of
the
large
table
On
écoutait
cet
homme
intarissable
We
listened
to
this
inexhaustible
man
Tous
les
garçons
jonglaient
avec
Paris-Soir
All
the
waiters
juggled
with
Paris-Soir
Et
la
caissière
pleurait
au
fond
d'son
tiroir
And
the
cashier
was
crying
at
the
bottom
of
her
drawer
Elle
vous
aimait,
elle
les
aurait
griffés
She
loved
you,
she
would
have
scratched
them
Tous
ces
gueulards,
ces
assoiffés
All
these
loudmouths,
these
thirsty
ones
Ces
assoiffés
du
Grand
Café
These
thirsty
ones
at
the
Grand
Cafe
Par
terre
on
avait
mis
d′la
sciure
de
bois
On
the
floor
we
had
put
sawdust
Pour
qu′les
cracheurs
crachassent
comme
il
se
doit
So
that
spitters
could
spit
properly
Bien
installé
devant
la
grande
table
Well-positioned
in
front
of
the
large
table
Vous
invitiez
des
Ducs,
des
Connétables
You
invited
Dukes,
Constables
Quand
on
vous
présenta,
soudain,
l'addition
When
you
were
suddenly
presented
with
the
bill
Vous
avez
déclaré:
" Moi,
j′ai
pas
un
rond
"
You
declared:
"I
don't
have
a
penny"
Cette
phrase-là
produit
un
gros
effet
This
sentence
produced
a
big
effect
On
confisqua
tous
vos
effets
All
your
belongings
were
confiscated
Vous
étiez
fait
au
Grand
Café
You
were
done
for
at
the
Grand
Cafe
Depuis
ce
jour,
depuis
bientôt
soixante
ans
Since
that
day,
for
almost
sixty
years
C'est
vous
l′chasseur,
c'est
vous
l′commis
de
restaurant
You're
the
hunter,
you're
the
restaurant
waiter
Vous
essuyez
toujours
la
grande
table
You
always
wipe
down
the
large
table
C'est
pour
payer
cette
soirée
lamentable
It's
to
pay
for
that
lamentable
evening
Ah,
vous
eussiez
mieux
fait
de
rester
ailleurs
Ah,
you
would
have
done
better
to
stay
somewhere
else
Que
d'entrer
dans
ce
café
plein
d′manilleurs
Than
to
enter
this
cafe
full
of
swindlers
Vous
étiez
beau,
le
temps
vous
a
défait
You
were
handsome,
time
has
worn
you
down
Les
mites
commencent
à
vous
bouffer
The
moths
are
starting
to
eat
you
up
Au
Grand
Café,
au
Grand
Café.
At
the
Grand
Cafe,
at
the
Grand
Cafe.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Charles Trenet
Альбом
Trenet
дата релиза
15-06-2015
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.