Benjamin Biolay feat. Orelsan - Ne regrette rien - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Benjamin Biolay feat. Orelsan - Ne regrette rien




Ne regrette rien
Regret Nothing
Des couloirs infinis de glace et de marbre
Endless corridors of ice and marble
Un froid qui brûle, un froid qui détruit
A cold that burns, a cold that destroys
Le soleil se cabre
The sun rears up
Nos pas se suivent dans la neige
Our steps follow each other in the snow
Sur la grand roue, dans les manèges
On the Ferris wheel, in the carousels
Ne regrette rien
Regret nothing
Tout au long de la vie, un œil invisible
Throughout life, an invisible eye
Que l'on soit l'aigle ou le colibri on reste la cible
Whether eagle or hummingbird, we remain the target
Nos pas se suivent dans la neige
Our steps follow each other in the snow
Nos cœurs se taillent, nos corps se piègent
Our hearts are carved, our bodies trapped
Ne regrette rien
Regret nothing
Communément on le recense sous le nom de l'amour
Commonly it is listed under the name of love
Communément on le ressent mieux la nuit que le jour (que le jour, que le jour)
Commonly it is felt better at night than during the day (than the day, than the day)
Mieux la nuit que le jour
Better at night than during the day
Des couloirs infinis, peu de feuilles aux arbres
Endless corridors, few leaves on the trees
Des flocons tombent au ralenti
Snowflakes fall in slow motion
Le soleil se sabre
The sun is sabered
Nos pas se suivent dans la plaine
Our steps follow each other in the plain
Lorsque trop loin nos corps se plaignent
When too far, our bodies complain
Ne regrette rien
Regret nothing
Tout au long de la vie
Throughout life
La tournée des lacs
The tour of the lakes
Des bras de mères de quelques taudis
From the arms of mothers in some slums
Sont remis à sac
Are ransacked
Nos pas se suivront dans la tombe
Our steps will follow each other in the grave
Viens on s'envole, vas y on tombe
Come on, let's fly away, let's fall
Ne regrette rien
Regret nothing
Communément on le recense sous le nom de l'amour
Commonly it is listed under the name of love
Communément on le ressent mieux la nuit que le jour (que le jour, que le jour)
Commonly it is felt better at night than during the day (than the day, than the day)
Mieux la nuit que le jour (que le jour, que le jour)
Better at night than during the day (than the day, than the day)
Mieux la nuit que le jour
Better at night than during the day
Est-ce que nos instants d'extase laisseront des traces
Will our moments of ecstasy leave traces
Ou n'restent que les remords et l'amertume après la fonte des glaces
Or will only remorse and bitterness remain after the ice melts
Avec le temps les sentiments les plus profonds s'effacent
With time, the deepest feelings fade away
On joue nos rôles du mieux possible, un jour on tombe les masques
We play our roles as best we can, one day we drop the masks
Interroge l'avenir, sonde les astres
Question the future, probe the stars
Peu d'options, relations néfastes, nos passions trépassent
Few options, harmful relationships, our passions die
Si l'amour est dans l'air, j'fais d'l'asthme
If love is in the air, I get asthma
Ne regrette pas les spasmes, les vibrations, l'excitation, les nuits d'action
Don't regret the spasms, the vibrations, the excitement, the nights of action
Le ciel est gris, les anges pleurent
The sky is gray, the angels cry
Les nouvelles déceptions feront les vieilles rancœurs
New disappointments will create old resentments
La routine, les sales manies, les mauvaises habitudes prennent de l'ampleur
Routine, dirty habits, bad habits grow
Ton quotidien cohabite mal avec mes rêves de branleur
Your daily life coexists poorly with my slacker dreams
Trop d'menaces pour un seul couple de maîtres chanteurs
Too many threats for a single couple of blackmailers
Les mêmes disputes et j'discute avec le sampleur
The same arguments and I argue with the sampler
Ne regrette pas les fresques, l'apogée, la beauté du geste
Don't regret the frescoes, the climax, the beauty of the gesture
Ne regrette pas l'effort, les chasses au trésor
Don't regret the effort, the treasure hunts
Des couloirs infinis de glace et de marbre
Endless corridors of ice and marble
Un froid qui brûle, un froid qui détruit
A cold that burns, a cold that destroys
Le soleil se cabre
The sun rears up
Nos pas se suivent dans la neige
Our steps follow each other in the snow
Sur la grand roue, dans les manèges
On the Ferris wheel, in the carousels
Ne regrette rien
Regret nothing
Ne regrette rien
Regret nothing
Ne regrette rien
Regret nothing
Ne regrette rien
Regret nothing
Interroge l'avenir, sonde les astres
Question the future, probe the stars
Peu d'options, relations néfastes, nos passions trépassent (ne regrette rien)
Few options, harmful relationships, our passions die (regret nothing)
Si l'amour est dans l'air j'fais d'l'asthme
If love is in the air, I get asthma
Ne regrette pas les spasmes, les vibrations, l'excitation, les nuits d'action (ne regrette rien)
Don't regret the spasms, the vibrations, the excitement, the nights of action (regret nothing)
Le ciel est gris, les anges pleurent
The sky is gray, the angels cry
Les nouvelles déceptions feront les vieilles rancœurs (ne regrette rien)
New disappointments will create old resentments (regret nothing)
La routine, les sales manies, les mauvaises habitudes prennent de l'ampleur
Routine, dirty habits, bad habits grow
Ton quotidien cohabite mal avec mes rêves de branleur (ne regrette rien)
Your daily life coexists poorly with my slacker dreams (regret nothing)
Trop d'menaces pour un seul couple de maîtres chanteurs
Too many threats for a single couple of blackmailers
Les mêmes disputes et j'discute avec le sampleur (ne regrette rien)
The same arguments and I argue with the sampler (regret nothing)
Et j'discute avec le sampleur
And I argue with the sampler
Et j'discute avec le sampleur
And I argue with the sampler
Et j'discute avec le sampleur
And I argue with the sampler





Авторы: Benjamin Gerard Fabien Biolay, - Orelsan


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.