Текст и перевод песни Benjamin Biolay feat. Orelsan - Ne regrette rien
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ne regrette rien
Regret Nothing
Des
couloirs
infinis
de
glace
et
de
marbre
Endless
corridors
of
ice
and
marble
Un
froid
qui
brûle,
un
froid
qui
détruit
A
cold
that
burns,
a
cold
that
destroys
Le
soleil
se
cabre
The
sun
rears
up
Nos
pas
se
suivent
dans
la
neige
Our
steps
follow
each
other
in
the
snow
Sur
la
grand
roue,
dans
les
manèges
On
the
Ferris
wheel,
in
the
carousels
Ne
regrette
rien
Regret
nothing
Tout
au
long
de
la
vie,
un
œil
invisible
Throughout
life,
an
invisible
eye
Que
l'on
soit
l'aigle
ou
le
colibri
on
reste
la
cible
Whether
eagle
or
hummingbird,
we
remain
the
target
Nos
pas
se
suivent
dans
la
neige
Our
steps
follow
each
other
in
the
snow
Nos
cœurs
se
taillent,
nos
corps
se
piègent
Our
hearts
are
carved,
our
bodies
trapped
Ne
regrette
rien
Regret
nothing
Communément
on
le
recense
sous
le
nom
de
l'amour
Commonly
it
is
listed
under
the
name
of
love
Communément
on
le
ressent
mieux
la
nuit
que
le
jour
(que
le
jour,
que
le
jour)
Commonly
it
is
felt
better
at
night
than
during
the
day
(than
the
day,
than
the
day)
Mieux
la
nuit
que
le
jour
Better
at
night
than
during
the
day
Des
couloirs
infinis,
peu
de
feuilles
aux
arbres
Endless
corridors,
few
leaves
on
the
trees
Des
flocons
tombent
au
ralenti
Snowflakes
fall
in
slow
motion
Le
soleil
se
sabre
The
sun
is
sabered
Nos
pas
se
suivent
dans
la
plaine
Our
steps
follow
each
other
in
the
plain
Lorsque
trop
loin
nos
corps
se
plaignent
When
too
far,
our
bodies
complain
Ne
regrette
rien
Regret
nothing
Tout
au
long
de
la
vie
Throughout
life
La
tournée
des
lacs
The
tour
of
the
lakes
Des
bras
de
mères
de
quelques
taudis
From
the
arms
of
mothers
in
some
slums
Sont
remis
à
sac
Are
ransacked
Nos
pas
se
suivront
dans
la
tombe
Our
steps
will
follow
each
other
in
the
grave
Viens
on
s'envole,
vas
y
on
tombe
Come
on,
let's
fly
away,
let's
fall
Ne
regrette
rien
Regret
nothing
Communément
on
le
recense
sous
le
nom
de
l'amour
Commonly
it
is
listed
under
the
name
of
love
Communément
on
le
ressent
mieux
la
nuit
que
le
jour
(que
le
jour,
que
le
jour)
Commonly
it
is
felt
better
at
night
than
during
the
day
(than
the
day,
than
the
day)
Mieux
la
nuit
que
le
jour
(que
le
jour,
que
le
jour)
Better
at
night
than
during
the
day
(than
the
day,
than
the
day)
Mieux
la
nuit
que
le
jour
Better
at
night
than
during
the
day
Est-ce
que
nos
instants
d'extase
laisseront
des
traces
Will
our
moments
of
ecstasy
leave
traces
Ou
n'restent
que
les
remords
et
l'amertume
après
la
fonte
des
glaces
Or
will
only
remorse
and
bitterness
remain
after
the
ice
melts
Avec
le
temps
les
sentiments
les
plus
profonds
s'effacent
With
time,
the
deepest
feelings
fade
away
On
joue
nos
rôles
du
mieux
possible,
un
jour
on
tombe
les
masques
We
play
our
roles
as
best
we
can,
one
day
we
drop
the
masks
Interroge
l'avenir,
sonde
les
astres
Question
the
future,
probe
the
stars
Peu
d'options,
relations
néfastes,
nos
passions
trépassent
Few
options,
harmful
relationships,
our
passions
die
Si
l'amour
est
dans
l'air,
j'fais
d'l'asthme
If
love
is
in
the
air,
I
get
asthma
Ne
regrette
pas
les
spasmes,
les
vibrations,
l'excitation,
les
nuits
d'action
Don't
regret
the
spasms,
the
vibrations,
the
excitement,
the
nights
of
action
Le
ciel
est
gris,
les
anges
pleurent
The
sky
is
gray,
the
angels
cry
Les
nouvelles
déceptions
feront
les
vieilles
rancœurs
New
disappointments
will
create
old
resentments
La
routine,
les
sales
manies,
les
mauvaises
habitudes
prennent
de
l'ampleur
Routine,
dirty
habits,
bad
habits
grow
Ton
quotidien
cohabite
mal
avec
mes
rêves
de
branleur
Your
daily
life
coexists
poorly
with
my
slacker
dreams
Trop
d'menaces
pour
un
seul
couple
de
maîtres
chanteurs
Too
many
threats
for
a
single
couple
of
blackmailers
Les
mêmes
disputes
et
j'discute
avec
le
sampleur
The
same
arguments
and
I
argue
with
the
sampler
Ne
regrette
pas
les
fresques,
l'apogée,
la
beauté
du
geste
Don't
regret
the
frescoes,
the
climax,
the
beauty
of
the
gesture
Ne
regrette
pas
l'effort,
les
chasses
au
trésor
Don't
regret
the
effort,
the
treasure
hunts
Des
couloirs
infinis
de
glace
et
de
marbre
Endless
corridors
of
ice
and
marble
Un
froid
qui
brûle,
un
froid
qui
détruit
A
cold
that
burns,
a
cold
that
destroys
Le
soleil
se
cabre
The
sun
rears
up
Nos
pas
se
suivent
dans
la
neige
Our
steps
follow
each
other
in
the
snow
Sur
la
grand
roue,
dans
les
manèges
On
the
Ferris
wheel,
in
the
carousels
Ne
regrette
rien
Regret
nothing
Ne
regrette
rien
Regret
nothing
Ne
regrette
rien
Regret
nothing
Ne
regrette
rien
Regret
nothing
Interroge
l'avenir,
sonde
les
astres
Question
the
future,
probe
the
stars
Peu
d'options,
relations
néfastes,
nos
passions
trépassent
(ne
regrette
rien)
Few
options,
harmful
relationships,
our
passions
die
(regret
nothing)
Si
l'amour
est
dans
l'air
j'fais
d'l'asthme
If
love
is
in
the
air,
I
get
asthma
Ne
regrette
pas
les
spasmes,
les
vibrations,
l'excitation,
les
nuits
d'action
(ne
regrette
rien)
Don't
regret
the
spasms,
the
vibrations,
the
excitement,
the
nights
of
action
(regret
nothing)
Le
ciel
est
gris,
les
anges
pleurent
The
sky
is
gray,
the
angels
cry
Les
nouvelles
déceptions
feront
les
vieilles
rancœurs
(ne
regrette
rien)
New
disappointments
will
create
old
resentments
(regret
nothing)
La
routine,
les
sales
manies,
les
mauvaises
habitudes
prennent
de
l'ampleur
Routine,
dirty
habits,
bad
habits
grow
Ton
quotidien
cohabite
mal
avec
mes
rêves
de
branleur
(ne
regrette
rien)
Your
daily
life
coexists
poorly
with
my
slacker
dreams
(regret
nothing)
Trop
d'menaces
pour
un
seul
couple
de
maîtres
chanteurs
Too
many
threats
for
a
single
couple
of
blackmailers
Les
mêmes
disputes
et
j'discute
avec
le
sampleur
(ne
regrette
rien)
The
same
arguments
and
I
argue
with
the
sampler
(regret
nothing)
Et
j'discute
avec
le
sampleur
And
I
argue
with
the
sampler
Et
j'discute
avec
le
sampleur
And
I
argue
with
the
sampler
Et
j'discute
avec
le
sampleur
And
I
argue
with
the
sampler
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Benjamin Gerard Fabien Biolay, - Orelsan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.