Benjamin Biolay - Assez parlé de moi - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Benjamin Biolay - Assez parlé de moi




Assez parlé de moi
I'm Done Talking about Me
J′avale le vent, j'avale la vie, j′avale les gens, j'avale la nuit
I wander the wind, I swallow life, I swallow people, I swallow the night
Je bois le jour, je bois le verre, je bois le vide, je vois mon frère
I drink the day, I drink the glass, I drink the void, I see my brother
Qui parle au vent, qui parle au bruit, qui parle aux gens qui sont partis
Who talks to the wind, who talks to the noise, who talks to the people who have left
J'avale le vent, j′avale mes cris, je cale mes pas sur ceux d′autrui
I swallow the wind, I swallow my cries, I time my steps on those of others
Je vole au vent, je vole de nuit dans les tympans, dans les tempi
I fly in the wind, I fly at night in the eardrums, in the tempi
Je vois le large, la Normandie et son bocage et son ennui
I see the open sea, Normandy and its bocage and its boredom
Je crois les autres, je crois les bruits, je suis en cage, ou sans abri
I believe others, I believe the noises, I am in a cage, or homeless
J'avale le vent, j′avale la vie puis me resape au saut du lit
I swallow the wind, I swallow life and then pull myself together when I get out of bed
Mais Assez parlé de moi, mais Assez parlé de moi
But enough talking about me, enough talking about me
J'avale la peur, j′avale la mort, j'avale ma sueur, j′ai mal au cur
I swallow my fear, I swallow my death, I swallow my sweat, my heart hurts
Je bois la mer, je vois derrière les meurtrières des imposteurs
I drink the sea, I see behind the loopholes impostors
Je crois le sot qui voit le doigt, au clair de lune, juste le doigt
I believe the fool who sees the finger, in the moonlight, just the finger
Dans la lagune, juste le doigt, dans la belle brune, juste le doigt
In the lagoon, just the finger, in the beautiful brown woman, just the finger
Mais Assez parlé de moi, mais Assez parlé de moi
But enough talking about me, enough talking about me
Mais Assez parlé de moi
But enough talking about me
J'avale le vent, j'avale la vie, j′avale les gens, j′avale la nuit
I wander the wind, I swallow life, I swallow people, I swallow the night
Je bois le jour, je bois le verre, je bois le vide, je vois mon frère
I drink the day, I drink the glass, I drink the void, I see my brother
Qui parle au vent, qui parle au bruit
Who talks to the wind, who talks to the noise
Qui parle aux gens qui sont déjà partis
Who talks to the people who have already left
J'avale le temps, j′avale mes cris, je cale mes pas sur ceux d'autrui
I swallow time, I swallow my cries, I time my steps on those of others
Je vole au vent, je vole de nuit dans les tympans, dans les tempi
I fly in the wind, I fly at night in the eardrums, in the tempi
Je vois le large, la Normandie et son bocage et son ennui
I see the open sea, Normandy and its bocage and its boredom
J′avale le vent, j'avale la vie, j′avale le vent, j'avale la vie
I swallow the wind, I swallow life, I swallow the wind, I swallow life
J'avale le vent, j′avale la vie
I swallow the wind, I swallow life
Mais Assez parlé de moi, mais Assez parlé de moi
But enough talking about me, enough talking about me
Mais Assez parlé de moi.
But enough talking about me.





Авторы: Benjamin Gerard Fabien Biolay


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.