Текст и перевод песни Benjamin Biolay - Assez parlé de moi
J′avale
le
vent,
j'avale
la
vie,
j′avale
les
gens,
j'avale
la
nuit
Я
глотаю
ветер,
я
глотаю
жизнь,
я
глотаю
людей,
я
глотаю
ночь
Je
bois
le
jour,
je
bois
le
verre,
je
bois
le
vide,
je
vois
mon
frère
Я
пью
днем,
я
пью
стакан,
я
пью
пустоту,
я
вижу
своего
брата
Qui
parle
au
vent,
qui
parle
au
bruit,
qui
parle
aux
gens
qui
sont
partis
Кто
разговаривает
с
ветром,
кто
разговаривает
с
шумом,
кто
разговаривает
с
людьми,
которые
ушли
J'avale
le
vent,
j′avale
mes
cris,
je
cale
mes
pas
sur
ceux
d′autrui
Я
глотаю
ветер,
я
глотаю
свои
крики,
я
цепляюсь
за
чужие
шаги.
Je
vole
au
vent,
je
vole
de
nuit
dans
les
tympans,
dans
les
tempi
Я
летаю
по
ветру,
я
летаю
ночью
в
барабанных
перепонках,
в
темпах
Je
vois
le
large,
la
Normandie
et
son
bocage
et
son
ennui
Я
вижу
море,
Нормандию,
ее
Бокаж
и
скуку.
Je
crois
les
autres,
je
crois
les
bruits,
je
suis
en
cage,
ou
sans
abri
Я
верю
другим,
я
верю
звукам,
я
в
клетке
или
бездомный.
J'avale
le
vent,
j′avale
la
vie
puis
me
resape
au
saut
du
lit
Я
глотаю
ветер,
глотаю
жизнь,
а
затем
снова
превращаюсь
в
прыжок
с
кровати
Mais
Assez
parlé
de
moi,
mais
Assez
parlé
de
moi
Но
достаточно
разговоров
обо
мне,
но
достаточно
разговоров
обо
мне
J'avale
la
peur,
j′avale
la
mort,
j'avale
ma
sueur,
j′ai
mal
au
cur
Я
глотаю
страх,
я
глотаю
смерть,
я
глотаю
пот,
у
меня
болит
сердце.
Je
bois
la
mer,
je
vois
derrière
les
meurtrières
des
imposteurs
Я
пью
море,
я
вижу
за
убийцами
самозванцев
Je
crois
le
sot
qui
voit
le
doigt,
au
clair
de
lune,
juste
le
doigt
Я
верю
тому,
кто
видит
палец
в
лунном
свете,
только
палец.
Dans
la
lagune,
juste
le
doigt,
dans
la
belle
brune,
juste
le
doigt
В
лагуне,
только
пальцем,
в
красивой
брюнетке,
только
пальцем
Mais
Assez
parlé
de
moi,
mais
Assez
parlé
de
moi
Но
достаточно
разговоров
обо
мне,
но
достаточно
разговоров
обо
мне
Mais
Assez
parlé
de
moi
Но
хватит
обо
мне
говорить
J'avale
le
vent,
j'avale
la
vie,
j′avale
les
gens,
j′avale
la
nuit
Я
глотаю
ветер,
я
глотаю
жизнь,
я
глотаю
людей,
я
глотаю
ночь
Je
bois
le
jour,
je
bois
le
verre,
je
bois
le
vide,
je
vois
mon
frère
Я
пью
днем,
я
пью
стакан,
я
пью
пустоту,
я
вижу
своего
брата
Qui
parle
au
vent,
qui
parle
au
bruit
Кто
разговаривает
с
ветром,
кто
разговаривает
с
шумом
Qui
parle
aux
gens
qui
sont
déjà
partis
Кто
разговаривает
с
людьми,
которые
уже
ушли
J'avale
le
temps,
j′avale
mes
cris,
je
cale
mes
pas
sur
ceux
d'autrui
Я
глотаю
время,
я
глотаю
свои
крики,
я
цепляюсь
за
чужие
шаги.
Je
vole
au
vent,
je
vole
de
nuit
dans
les
tympans,
dans
les
tempi
Я
летаю
по
ветру,
я
летаю
ночью
в
барабанных
перепонках,
в
темпах
Je
vois
le
large,
la
Normandie
et
son
bocage
et
son
ennui
Я
вижу
море,
Нормандию,
ее
Бокаж
и
скуку.
J′avale
le
vent,
j'avale
la
vie,
j′avale
le
vent,
j'avale
la
vie
Я
глотаю
ветер,
я
глотаю
жизнь,
я
глотаю
ветер,
я
глотаю
жизнь
J'avale
le
vent,
j′avale
la
vie
Я
глотаю
ветер,
я
глотаю
жизнь
Mais
Assez
parlé
de
moi,
mais
Assez
parlé
de
moi
Но
достаточно
разговоров
обо
мне,
но
достаточно
разговоров
обо
мне
Mais
Assez
parlé
de
moi.
Но
хватит
обо
мне
говорить.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Benjamin Gerard Fabien Biolay
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.