Benjamin Biolay - Avec le temps - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Benjamin Biolay - Avec le temps




Avec le temps
Со временем
Avec le temps...
Со временем...
Avec le temps, va, tout s'en va
Со временем, вот видишь, все проходит,
On oublie le visage et l'on oublie la voix
Забываешь лицо и забываешь и голос.
Le coeur, quand ça bat plus, c'est pas la peine d'aller
Сердце, когда оно больше не бьется, незачем идти
Chercher plus loin, faut laisser faire et c'est très bien
Искать дальше, нужно оставить как есть, и это правильно.
Avec le temps...
Со временем...
Avec le temps, va, tout s'en va
Со временем, вот видишь, все проходит.
L'autre qu'on adorait, qu'on cherchait sous la pluie
Ту, которую обожал, которую искал под дождем,
L'autre qu'on devinait au détour d'un regard
Ту, которую угадывал во взгляде,
Entre les mots, entre les lignes et sous le fard
Между словами, между строк и под косметикой
D'un serment maquillé qui s'en va faire sa nuit
Нарушенной клятвы, которая уходит в ночь.
Avec le temps tout s'évanouit
Со временем все исчезает.
Avec le temps...
Со временем...
Avec le temps, va, tout s'en va
Со временем, вот видишь, все проходит.
Même les plus chouettes souvenirs ça t'as une de ces gueules
Даже самые лучшие воспоминания становятся такими уродливыми.
A la Galerie je farfouille dans les rayons de la mort
В галерее я роюсь в лучах смерти
Le samedi soir quand la tendresse s'en va tout seule
Субботним вечером, когда нежность уходит сама по себе.
Avec le temps...
Со временем...
Avec le temps, va, tout s'en va
Со временем, вот видишь, все проходит.
L'autre à qui l'on croyait pour un rhume, pour un rien
Ту, в которую верил из-за простуды, из-за пустяка,
L'autre à qui l'on donnait du vent et des bijoux
Ту, которой дарил ветер и драгоценности,
Pour qui l'on eût vendu son âme pour quelques sous
За которую продал бы душу за гроши,
Devant quoi l'on se traînait comme traînent les chiens
Перед которой пресмыкался, как пресмыкаются собаки.
Avec le temps, va, tout va bien
Со временем, вот видишь, все хорошо.
Avec le temps...
Со временем...
Avec le temps, va, tout s'en va
Со временем, вот видишь, все проходит.
On oublie les passions et l'on oublie les voix
Забываешь страсти и забываешь голоса,
Qui vous disaient tout bas les mots des pauvres gens
Которые шептали тебе слова бедняков:
Ne rentre pas trop tard, surtout ne prends pas froid
Не возвращайся слишком поздно, и главное, не простудись.
Avec le temps...
Со временем...
Avec le temps, va, tout s'en va
Со временем, вот видишь, все проходит.
Et l'on se sent blanchi comme un cheval fourbu
И чувствуешь себя измотанным, как загнанная лошадь,
Et l'on se sent glacé dans un lit de hasard
И чувствуешь себя замерзшим в случайной постели,
Et l'on se sent tout seul peut-être mais peinard
И чувствуешь себя одиноким, возможно, но спокойным,
Et l'on se sent floué par les années perdues
И чувствуешь себя обманутым потерянными годами.
Alors vraiment
Тогда, действительно,
Avec le temps on n'aime plus.
Со временем, больше не любишь.





Авторы: Léo Ferre, Leo Ferre


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.