Benjamin Biolay - Belle Époque (Night Shop #2) - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Benjamin Biolay - Belle Époque (Night Shop #2)




On va dans les échoppes,
Мы ходим по магазинам,
Dans les night shops
В ночных магазинах
Qui passent du hip hop,
Кто переходит из хип-хопа,
Dans les night shops.
В ночных магазинах.
Dis, t′aurais pas deux clopes
Скажи, у тебя не было бы двух сигарет
Pour mon pote.
Ради моего приятеля.
Et voilà une Leffe
А вот и Леффе.
Super fraîche
Супер свежая
Pour le grand chef.
Для великого вождя.
[Refrain]
[Припев]
Même la nuit, toute la nuit,
Даже ночью, всю ночь напролет,
Est à nous.
Это наше.
Même la nuit, toute la nuit,
Даже ночью, всю ночь напролет,
On s'en fout.
Нам все равно.
Même la nuit, toute la nuit,
Даже ночью, всю ночь напролет,
Est à nous.
Это наше.
Même la nuit, toute la nuit,
Даже ночью, всю ночь напролет,
On veut tout.
Мы хотим всего.
On vit une belle époque,
Мы живем в прекрасное время,
Dans les night shops.
В ночных магазинах.
On y va même en stop,
Мы даже ездим туда на остановках,
Dans les night shops.
В ночных магазинах.
Tu veux le prix de l′oeuf,
Ты хочешь цену за яйцо,
Des paires de loches,
Пары лохов,
Dans les night shops.
В ночных магазинах.
De la beuh, et du teush.
От Ла-бью, и от теуш.
Un flash, un bakchich.
Вспышка, бакчич.
[Refrain]
[Припев]
Plein de Barychnikov
Полно Барышников
Dans les night shops.
В ночных магазинах.
De frères Karamazov ou Bogdanov
От Братьев Карамазовых или Богдановых
Dans les night shops.
В ночных магазинах.
Absolut ou Smirnoff,
Абсолют или Смирнов,
Dans les night shops.
В ночных магазинах.
La demande fait l'offre
Спрос делает предложение
Reebok, haddock, ringcock(?), Viandox, Bartók, Sophocle.
Рибок, пикша, рингкок (?), Виандокс, Барток, Софокл.
Oxmo Puccino
Оксмо Пуччино
Rime enfantine comme un riz au lait,
Детская рифма, как рис с молоком,
Puccino, depuis que le rouge et bleu
Пуччино, так как красный и синий
Font du Biolay.
Делают биолай.
Changer le monde c'est un défi honnête
Изменить мир-это честный вызов
Toujours le goût de la nuit pour définir qui on est
Всегда Вкус ночи, чтобы определить, кто мы такие
Et nous formons ce triptyque qui fait bouger les cheveux
И мы формируем этот триптих, который заставляет шевелиться волосы
Imprime les souvenirs pour les nièces et les neveux.
Печатает сувениры для племянниц и племянников.
Ce poème c′est comme un bol d′air cadeau.
Это стихотворение похоже на подарочную чашу с воздухом.
Respire ce bol d'air cadeau!
Вдохни эту подарочную чашу воздуха!
[Refrain]
[Припев]
Oxmo Puccino
Оксмо Пуччино
Eh! aucune question, l′instant sera festif
Нет вопросов, момент будет праздничным
On va sauter en l'air
Мы взлетим в воздух.
Coffee shoper, voler en coléoptère
Кофейник, летающий на жуке
Tous les cools sont permis.
Все прохладные разрешены.
Quand positive est la perspective
Когда позитивная перспектива-это перспектива
Tout le monde est vernis, oh!
Все люди лакированные, о!
Le décrire(?) dans un club la musique est trop forte
Опишите это(?) в клубе, где музыка слишком громкая
Car on s′entend plus chanter
Потому что мы больше не слышим, как поют
Viens fuir dans la preuve que minuit peut être tellement folle seulement si on sait la déclencher.
Иди и беги, доказывая, что полночь может быть такой сумасшедшей, только если мы знаем, как ее вызвать.
[Refrain]
[Припев]





Авторы: OXMO PUCCINO, Oxmo PUCCINO, Benjamin BIOLAY, BENJAMIN BIOLAY


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.