Текст и перевод песни Benjamin Biolay - Laisse aboyer les chiens
Laisse aboyer les chiens
Allow the Dogs to Bark
Tu
connaissais
pas
la
consigne,
mon
ange
My
angel,
you
weren't
informed
of
the
instructions
Tu
m′as
coupé
par
la
racine,
mon
ange
My
angel,
you
effortlessly
cut
me
from
the
source
Blanc
comme
un
sachet
d'héroïne,
mon
ange
My
angel,
pale
like
a
bag
of
heroin
Tu
connaissais
pas
les
remords,
ma
belle
My
dear,
you
were
unaware
of
remorse
Ni
ce
que
ça
fait
d′être
mort
au
ciel
And
the
sensation
of
being
deceased
in
heaven
La
lune
est
bleue
comme
un
passeur
fidèle
The
moon
shines
blue
like
a
devoted
smuggler
Tu
connaissais
pas
les
ravines,
mon
ange
My
angel,
you
didn't
understand
the
chasms
Ni
le
sanglot
que
j'aurais
pris,
mon
ange
Or
the
sobs
I
longed
to
release,
my
angel
Tu
joues
avec
la
carabine,
mon
ange
My
love,
you
toy
with
the
carbine
Tu
connaissais
pas
la
consigne,
ma
belle
My
angel,
you
were
unaware
of
the
instructions
Fallait-il
que
tu
la
devines,
ma
belle
My
dear,
was
it
truly
necessary
to
guess
Pour
que
l'amour
enfin
soit
éternel
For
love
to
eventually
become
eternal
Prendre
la
vie
comme
on
veut
To
embrace
life
as
we
choose
On
priera
le
ciel
si
non
mieux
We'll
entreat
the
heavens,
or
something
better
On
s′en
mettra
plein
la
panse
We'll
indulge
in
all
its
pleasures
Prendre
la
vie
comme
elle
vient
To
take
life
as
it
comes
On
ira
au
ciel
si
on
veut
bien
We'll
enter
heaven
if
we
desire
On
ne
marche
plus,
on
avance
We
no
longer
walk,
we
advance
Laisse
aboyer
les
chiens
Allow
the
dogs
to
bark
Tu
connaissais
pas
la
consigne,
mon
ange
My
angel,
you
weren't
informed
of
the
instructions
Ma
poule,
ma
p...
des
îles,
mon
ange
My
chick,
my
little
deviant
islander,
my
angel
Vois-tu
les
cheminées
d′usine,
mon
ange
Observe
the
factory
chimneys,
my
love
Tu
connaissais
pas
le
silence,
mon
cur
My
sweetheart,
you
were
unfamiliar
with
silence
Le
siège
arrière
d'une
ambulance,
mon
cur
The
back
seat
of
an
ambulance,
my
dear
C′est
trop
tard
une
fois
qu'on
s′élance
son
cur
Once
you
start,
it's
too
late,
my
love
Comme
un
ange
qui
passe
Like
a
passing
angel
Comme
une
fissure
dans
la
glace
Like
a
crack
in
the
ice
Comme
ta
première
passe
Like
your
first
advance
Comme
on
découvre
en
première
classe
Like
learning
in
first
class
ça
peut
te
sembler
It
might
appear
ça
peut
te
sembler
long.
It
may
seem
long
to
you.
Comme
un
ange
qui
passe
Like
an
angel
passing
by
Un
inconnu
dans
la
glace
A
stranger
in
the
mirror
Qui
laisse
une
trace
Who
leaves
their
mark
ça
peut
te
sembler
dégueulasse
It
might
seem
repulsive
ça
peut
te
sembler
It
may
seem
ça
peut
te
sembler
bon
It
may
seem
good
to
you
Prendre
la
vie
comme
on
veut
To
embrace
life
as
we
choose
On
priera
le
ciel
sinon
mieux
We'll
entreat
the
heavens,
or
something
better
On
s'en
mettra
plein
la
panse
We'll
indulge
in
all
its
pleasures
On
prendra
la
vie
comme
elle
vient
We'll
take
life
as
it
comes
On
prendra
la
vie
si
on
veut
bien
We'll
take
life
if
we
desire
On
marche
plus,
on
avance
We
no
longer
walk,
we
advance
On
prendra
la
vie
comme
elle
vient
We'll
take
life
as
it
comes
On
ne
sera
plus
jamais
un
chien
We'll
never
be
dogs
again
On
aura
des
récompenses
We'll
receive
rewards
On
prendra
la
vie
comme
on
veut
We'll
embrace
life
as
we
choose
On
priera
le
ciel
un
jour
sur
deux
We'll
pray
to
heaven
every
other
day
On
s′approche
plus,
on
s'avance.
We'll
never
come
close,
we
just
advance.
Laisse
aboyer
les
chiens
Allow
the
dogs
to
bark
La
caravane
est
loin
The
caravan
has
gone
far
Laisse
aboyer
les
chiens
Allow
the
dogs
to
bark
La
caravane
est
loin
The
caravan
has
gone
far
Tu
n'as
pas
suivi
la
consigne,
mon
ange
My
love,
you
didn't
follow
the
instructions
Tu
gis
sans
vie
dans
la
cuisine
orange
You
lie
lifeless
in
the
orange
kitchen
Vêtu
d′un
tee-shirt
et
d′un
jean
à
frange.
Clad
in
a
t-shirt
and
jeans
with
fringes.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Benjamin Biolay
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.