Текст и перевод песни Benjamin Biolay - Ma route
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'ai
parcouru
le
monde,
j'ai
traversé
la
France
I've
traveled
the
world,
I've
crossed
France
De
fond
en
comble,
chaque
station
essence
From
top
to
bottom,
every
gas
station
J'ai
traversé
la
vie
comme
une
ambulance
I've
crossed
life
like
an
ambulance
Jamais
trop
en
retard,
jamais
trop
en
avance
Never
too
late,
never
too
early
J'ai
parcouru
le
globe
sans
la
moindre
carte
I've
traveled
the
globe
without
a
map
Dans
la
cour
de
l'école,
j'ai
lâché
quelques
tartes
In
the
schoolyard,
I
threw
a
few
pies
À
présent,
c'est
l'automne
et
plus
rien
ne
m'étonne
Now
it's
autumn
and
nothing
surprises
me
Elle
ne
m'a
pas
mené
seulement
jusqu'à
Rome
It
didn't
just
lead
me
to
Rome
Ma
route,
ma
route
My
road,
my
road
J'ai
passé
les
frontières,
style
derviche
tourneur
I've
crossed
borders,
like
a
whirling
dervish
Contrebandier
naguère,
demande
à
ta
sœur
Smuggler
in
the
past,
ask
your
sister
J'ai
passé
les
checkpoints
tel
un
épouvantail
I've
passed
through
checkpoints
like
a
scarecrow
En
frappant
à
ta
porte,
je
mentais
sur
les
détails
When
I
knocked
on
your
door,
I
lied
about
the
details
J'ai
traversé
l'Europe
jusqu'à
plus
jamais
soif
I
crossed
Europe
until
I
was
no
longer
thirsty
Enfant
de
mon
époque,
sans
passions
et
sans
taf
Child
of
my
time,
without
passions
or
work
À
présent,
c'est
l'hiver
et
plus
rien
ne
m'étonne
Now
it's
winter
and
nothing
surprises
me
Ni
pleurer
des
rivières,
ni
les
débris
de
carbone
Neither
crying
rivers
nor
carbon
debris
Je
roule
dans
la
nuit
noire
I
drive
through
the
dark
night
Je
tourne
jusqu'à
trop
tard
I
turn
until
too
late
Je
roule
jusqu'à
l'aube
I
drive
until
dawn
Jusqu'au
bout
de
la
nuit
fauve
Until
the
end
of
the
wild
night
De
la
nuit
fauve
Of
the
wild
night
J'ai
traversé
la
France,
j'ai
parcouru
le
monde
I've
crossed
France,
I've
traveled
the
world
J'ai
connu
bien
des
transes,
j'ai
fleuri
quelques
tombes
I've
known
many
trances,
I've
decorated
some
tombs
Je
voulais
qu'on
m'arrête
et
non
pas
qu'on
me
sonde
I
wanted
you
to
stop
me,
not
to
search
me
Je
voulais
te
paraître
le
meilleur
du
monde
I
wanted
to
seem
the
best
in
the
world
to
you
Je
regardais
la
mer
comme
un
vieillard
mourant
I
watched
the
sea
like
an
old
man
dying
Mais
je
levais
mon
verre
à
tous
les
éléments
But
I
raised
my
glass
to
all
the
elements
Le
nez
planté
au
ciel
et
même
au
firmament
My
nose
in
the
sky
and
even
in
the
firmament
Mais
la
route
m'appelle,
je
suis
son
vieil
amant
But
the
road
calls
me,
I
am
its
old
lover
Je
roule
dans
la
nuit
noire
I
drive
through
the
dark
night
Je
tourne
jusqu'à
trop
tard
I
turn
until
too
late
Je
roule
jusqu'à
l'aube
I
drive
until
dawn
Jusqu'au
bout
de
la
nuit
fauve
Until
the
end
of
the
wild
night
De
la
nuit
fauve
Of
the
wild
night
J'ai
parcouru
les
villes,
j'ai
traversé
le
globe
I've
traveled
the
cities,
I've
crossed
the
globe
Jamais
le
moins
civil,
pas
toujours
le
cul
sobre
Never
the
least
civil,
not
always
sober
Je
rêvais
de
presqu'île
dans
la
cour
de
l'immeuble
I
dreamed
of
peninsulas
in
the
courtyard
of
the
building
Lassé
d'être
immobile
et
de
faire
partie
des
meubles
Tired
of
being
immobile
and
being
a
part
of
the
furniture
J'ai
traversé
le
siècle
tel
l'enfant
d'un
autre
I
crossed
the
century
like
someone
else's
child
Jamais
le
plus
sélect,
pas
avare
de
mes
fautes
Never
the
most
select,
not
stingy
with
my
faults
Hier
c'est
le
printemps,
demain
c'est
le
tombeau
Yesterday
is
spring,
tomorrow
is
the
grave
Bien
heureux
ceux
qui
croient
que
leur
survivent
les
mots
Blessed
are
those
who
believe
that
their
words
will
survive
them
J'ai
survolé
l'azur,
j'ai
survolé
les
mers
I've
flown
over
the
blue
sky,
I've
flown
over
the
seas
Contrebandier
c'est
sûr,
vas-y,
demande
à
ta
mère
Smuggler,
that's
for
sure,
go
ahead,
ask
your
mother
En
regardant
l'océan
comme
un
vieillard
mourant
Looking
at
the
ocean
like
an
old
man
dying
Mais
je
levais
mon
verre
à
tous
les
éléments
But
I
raised
my
glass
to
all
the
elements
La
route,
la
route
The
road,
the
road
La
route,
la
route
The
road,
the
road
La
route,
la
route
The
road,
the
road
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.