Текст и перевод песни Benjamin Biolay - Tout ça me tourmente
J′ai
même
pas
vu
Я
даже
не
видел.
Que
t'étais
rien
Что
ты
был
ничем.
Que
t′étais
morte
de
chagrin
Что
ты
умерла
от
горя.
Que
t'étais
seule
comme
un
vieux
chien
Что
ты
была
одна,
как
старая
собака.
Qu'tu
faisais
la
gueule
dans
ton
coin
Что
ты
дурачился
в
своем
углу.
J′ai
même
pas
vu
Я
даже
не
видел.
Que
t′étais
mal
Что
ты
был
неправ.
Que
ta
peau
était
pire
que
pâle
Что
твоя
кожа
была
хуже,
чем
бледная
Qu't′avais
plus
faim
Что
ты
больше
не
голоден
Qu't′étais
que
dalle
Что
ты
был
только
плиткой
Que
tu
flottais
dans
le
canal
Что
ты
плаваешь
в
канале.
J'ai
même
pas
vu
Я
даже
не
видел.
Qu′t'étais
diaphane
Что
ты
был
прозрачным
Que
t'étais
comme
une
fleur
qui
fane
Что
ты
была
похожа
на
увядающий
цветок.
Les
yeux
rivés
dans
les
embruns
Глаза
застилали
брызги
Que
tu
serrais
trop
fort
ma
main
Что
ты
слишком
крепко
сжимаешь
мою
руку.
J′avais
pas
vu
Я
не
видел
Qu′t'avais
des
tresses
Что
у
тебя
были
косы.
Je
sentais
même
plus
tes
caresses
Я
даже
больше
не
чувствовала
твоих
ласк.
Toi
dans
la
baignoire,
tu
te
touchais
dés
la
nuit
noire
Ты
в
ванной,
ты
касался
себя
темной
ночью
Tout
ça
me
tourmente
Все
это
меня
мучает.
Tout
ça
me
tourmente
Все
это
меня
мучает.
Tout
ça
me
tourmente
un
peu
Все
это
меня
немного
мучает
La
douleur
m′éventre
Боль
выворачивает
меня
наизнанку.
La
douleur
m'éventre
Боль
выворачивает
меня
наизнанку.
Mais
je
ris
dès
que
je
peux
Но
я
смеюсь,
как
только
могу
Tout
ça
me
tourmente
Все
это
меня
мучает.
Tout
ça
me
tourmente
Все
это
меня
мучает.
Tout
ça
me
tourmente
un
peu
Все
это
меня
немного
мучает
Mais
dès
20h30,
oui
dès
20h30
Но
с
20:
30,
да,
с
20:
30.
J′ai
pas
le
cœur,
j'n′ai
que
ma
queue
У
меня
нет
сердца,
у
меня
только
хвост.
J'ai
même
pas
vu
Я
даже
не
видел.
Que
j'étais
nul
Что
я
был
никчемным
Que
j′étais
plus
que
ridicule
Что
я
был
более
чем
смешон
Que
j′étais
tout
seul
dans
ma
bulle
Что
я
был
совсем
один
в
своем
пузыре
Crétin,
crâneur,
cassant,
crédule
Тупой,
тупой,
хрупкий,
доверчивый
J'ai
même
pas
vu
Я
даже
не
видел.
Que
t′étais
brac
Что
ты
был
браком
Que
t'étais
comme
une
porte
qui
claque
Что
ты
был
похож
на
хлопающую
дверь.
Que
ce
soir
là,
sur
le
tarmac,
tu
voulais
tant
vider
ton
sac
Что
той
ночью,
на
асфальте,
тебе
так
хотелось
опустошить
свою
сумку.
Tout
ça
me
tourmente
Все
это
меня
мучает.
Tout
ça
me
tourmente
Все
это
меня
мучает.
Tout
ça
me
tourmente
un
peu
Все
это
меня
немного
мучает
La
douleur
m′éventre
Боль
выворачивает
меня
наизнанку.
La
douleur
m'éventre
Боль
выворачивает
меня
наизнанку.
Mais
je
ris
dès
que
je
peux
Но
я
смеюсь,
как
только
могу
Tout
ça
me
tourmente
Все
это
меня
мучает.
Tout
ça
me
tourmente
Все
это
меня
мучает.
Tout
ça
me
tourmente
un
peu
Все
это
меня
немного
мучает
Mais
dès
20h30,
oui
dès
20h30
Но
с
20:
30,
да,
с
20:
30.
J′ai
pas
le
cœur,
j'n'ai
que
ma
queue
У
меня
нет
сердца,
у
меня
только
хвост.
J′ai
même
pas
vu
Я
даже
не
видел.
Qu′t'étais
partie
par
le
dernier
des
vols
de
nuit
Что
ты
ушла
последним
ночным
рейсом.
Avec
mes
rires
et
les
lambris
С
моим
смехом
и
деревянными
панелями
Le
ciel,
ton
cul
et
nos
amis
Небо,
твоя
задница
и
наши
друзья
Ça
me
tourmente
aussi
Меня
это
тоже
мучает
Oui,
tout
ça
me
tourmente
Да,
все
это
меня
мучает.
Tout
ça
me
tourmente
Все
это
меня
мучает.
Tout
ça
me
tourmente
un
peu
Все
это
меня
немного
мучает
La
douleur
m′éventre
Боль
выворачивает
меня
наизнанку.
La
douleur
m'éventre
Боль
выворачивает
меня
наизнанку.
Mais
je
ris
dès
que
je
peux
Но
я
смеюсь,
как
только
могу
Tout
ça
me
tourmente
Все
это
меня
мучает.
Tout
ça
me
tourmente
Все
это
меня
мучает.
Tout
ça
me
tourmente
un
peu
Все
это
меня
немного
мучает
Oui
la
mort
me
tente
Да,
смерть
искушает
меня.
Oui
la
mort
me
tente
Да,
смерть
искушает
меня.
Mais
je
vis
faute
de
mieux
Но
я
живу
из-за
отсутствия
лучшего
Tout
ça
me
tourmente
Все
это
меня
мучает.
Tout
ça
me
tourmente
Все
это
меня
мучает.
Tout
ça
me
tourmente
Все
это
меня
мучает.
Mais
dès
20h30,
oui
dès
20h30
Но
с
20:
30,
да,
с
20:
30.
J′ai
pas
le
cœur,
j'n′ai
que
ma
queue
У
меня
нет
сердца,
у
меня
только
хвост.
Tout
ça
me
tourmente
Все
это
меня
мучает.
Tout
ça
me
tourmente
Все
это
меня
мучает.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Benjamin Gerard Fabien Biolay
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.