Benjamin Britten, Antonio Pappano, Coro dell'Accademia Nazionale Di Santa Cecilia & Orchestra dell'Accademia Nazionale di Santa Cecilia - Britten: War Requiem, Op. 66, Requiem aeternam: "'What Passing Bells" (Tenor) - перевод текста песни на русский

Britten: War Requiem, Op. 66, Requiem aeternam: "'What Passing Bells" (Tenor) - Benjamin Britten , Antonio Pappano перевод на русский




Britten: War Requiem, Op. 66, Requiem aeternam: "'What Passing Bells" (Tenor)
Бриттен: Военный реквием, соч. 66, Requiem aeternam: "Какие погребальные колокола" (Тенор)
What passing-bells for these who die as cattle!
Какие погребальные колокола для тех, кто гибнет как скот!
Only the monstrous anger of the guns
Лишь чудовищный гнев орудий,
Only the sputtering rifles' rapid rattle
Лишь дробный треск винтовок, что строчат,
Can patter out their hasty orisons
Могут пропеть их поспешные молитвы.
No more cleaves for them from prayers or bells
Никаких покровов им от молитв или колоколов,
Nor any voice of mourning save the choirs
Никакого голоса скорби, кроме хоров
The still, demented choirs of wailing shells
Тихих, безумных хоров воющих снарядов,
And bugles calling for them from sad shires
И горнов, зовущих их из печальных графств.
But candles may be held to speed them on
Но свечи могут быть зажжены, чтоб им помочь,
But in the hands of boys
Но в руках мальчишек,
But in their eyes shall shine
Но в их глазах засияет
The holy gleam as of good-byes
Святой отсвет, словно прощанья,
The pattern of girls' brows shall be their palms
Бледность девичьих лбов будет их пальмами,
Their flowers the tenderness of silent minds
Их цветами нежность безмолвных сердец,
And each slow dusk a growing down of lines
И каждый медленный закат рост морщин.





Авторы: Benjamin Britten


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.