Текст и перевод песни Benjamin Clementine - Edmonton
Oh
how
swallow
is
to
hunger
О,
каково
проглотить
голод!
As
a
pigeon
to
my
Trafalgar
Как
голубь
моему
Трафальгару.
In
them
young
boys
eyes
she'd
seen
Она
видела
в
этих
мальчишеских
глазах
The
kind
of
men
they
could
have
been
Какими
они
могли
бы
быть
Home
is
far
from
here
Дом
далеко
отсюда.
You
see
they
are
from
the
other
side
of
the
horizon
Видишь
они
с
другой
стороны
горизонта
Where
a
lad
stands
a
slim
chance
Там,
где
у
парня
мало
шансов.
Even
if
they
knew
Даже
если
бы
они
знали
...
They've
made
all
the
right
choices
Они
сделали
правильный
выбор.
And
so
could
you
imagine
it
И
ты
можешь
себе
это
представить
How
it
feels
to
be
a
mother
in
this
Каково
это-быть
матерью
в
этом
мире?
Part
of
borough
of
never
ending
field
Часть
Боро
бесконечного
поля
Will
we
change
x2
Изменимся
ли
мы
x2
From
time
to
time
i
ponder
Время
от
времени
я
задумываюсь.
But
this
so
called
reason
for
pondering
Но
это
так
называемая
причина
для
размышлений
Ponders
no
end
Размышлениям
нет
конца
And
Boris
promised
a
sweet
plan
so
И
Борис
обещал
прекрасный
план
так
что
We
gave
him
a
second
chance
Мы
дали
ему
второй
шанс.
He
said
stand
and
be
headstrong
Он
сказал
Стой
и
будь
упрямой
Black
gigantic
livingstones
Черные
гигантские
ливингстоуны
Oh
how
whispering
is
to
falling
short
О,
как
шепчут,
когда
не
дотягивают.
As
anger
to
the
shutting
of
a
door
Как
гнев
на
захлопывающуюся
дверь.
John
11:
35
Jesus
wept
and
wept
and
wept
Иоанна
11:
35
Иисус
плакал,
плакал
и
плакал.
Cause
ain't
nobody
getting
up
from
their
sleep
Потому
что
никто
не
встает
со
сна
Saying
how
about
we
start
a
new
thread
Говоря
как
насчет
того
чтобы
начать
новую
нить
I
ain't
talkin
about
revolution
Я
не
говорю
о
революции
Just
a
simple
hello
friend
will
do
Достаточно
простого
приветствия
друг
Ain't
much
of
a
duty
in
this
part
borough
Не
так
уж
много
обязанностей
в
этой
части
Боро
Of
never
ending
field
Бесконечного
поля
Will
we
change
x2
Изменимся
ли
мы
x2
I
aint
talking
about
a
revolution
Я
говорю
не
о
революции.
Just
a
simple
hello
friend,
will
do
Просто
простой
Привет,
друг,
сойдет.
Aint
much
of
a
duty
in
all
parts
boroughs
Не
так
уж
много
обязанностей
во
всех
частях
Боро
Of
never
ending
feuds
О
бесконечной
вражде
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Benjamin Eric Breakspeare
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.