Benjamin William Hastings - Enough!? - перевод текста песни на немецкий

Текст и перевод песни Benjamin William Hastings - Enough!?




Enough!?
Genug!?
Ah, can you go back like 20 seconds?
Ah, kannst du etwa 20 Sekunden zurückgehen?
Ooh-ooh-ooh-ooh
Ooh-ooh-ooh-ooh
Ooh-ooh-ooh-ooh
Ooh-ooh-ooh-ooh
My dad grew up to the sound of guns, they shook his windows every night
Mein Vater wuchs mit dem Klang von Waffen auf, sie erschütterten seine Fenster jede Nacht
40 years and just a few miles off, I slept to a bird song in the sky
40 Jahre und nur ein paar Meilen entfernt, schlief ich zu einem Vogellied am Himmel
If you can change the course of Ireland, you can change the minds of anyone
Wenn man den Lauf Irlands ändern kann, kann man die Meinung von jedem ändern
So tell me when
Also sag mir, wann
When will enough be enough?
Wann wird genug genug sein?
There's some memories you'd never sell and some you shouldn't have to own
Es gibt Erinnerungen, die man nie verkaufen würde, und manche, die man nicht besitzen sollte
Like blurs of unrequited hands on nights of uninvited drugs
Wie verschwommene Bilder unerwiderter Hände in Nächten unerwünschter Drogen
I shouldn't have to warn my daughter of what violence lies inside your sons
Ich sollte meine Tochter nicht vor der Gewalt warnen müssen, die in deinen Söhnen steckt
So tell me when
Also sag mir, wann
When will enough be enough? (When will enough be enough?)
Wann wird genug genug sein? (Wann wird genug genug sein?)
I said when (when will enough)
Ich sagte, wann (wann wird genug)
When will enough be enough? (When will enough be enough?)
Wann wird genug genug sein? (Wann wird genug genug sein?)
Ooh-ooh-ooh-ooh-ooh-ooh
Ooh-ooh-ooh-ooh-ooh-ooh
Well, I woke up to the sound of guns and there were riots in the street
Nun, ich wachte mit dem Klang von Waffen auf und es gab Unruhen auf der Straße
Oh, there's a world between who we are now and the one we wanna be
Oh, es liegt eine Welt zwischen dem, wer wir jetzt sind, und dem, der wir sein wollen
You shouldn't have to fight to matter, surely we can all agree that much
Du solltest nicht kämpfen müssen, um etwas zu bedeuten, da sind wir uns doch sicher alle einig
So tell me when (when will enough)
Also sag mir, wann (wann wird genug)
When will enough be enough? (When will enough be enough?)
Wann wird genug genug sein? (Wann wird genug genug sein?)
I said when (when will enough)
Ich sagte, wann (wann wird genug)
When will enough be enough? (When will enough be enough?)
Wann wird genug genug sein? (Wann wird genug genug sein?)
I'm not gonna wait for the tide to change
Ich werde nicht darauf warten, dass sich die Flut ändert
Only takes a drop for the dam to break
Es braucht nur einen Tropfen, damit der Damm bricht
Tell me when, when will enough be enough?
Sag mir, wann, wann wird genug genug sein?
Ooh-ooh, I'm not gonna wait for the tide to change
Ooh-ooh, ich werde nicht darauf warten, dass sich die Flut ändert
Only takes a drop for the dam to break
Es braucht nur einen Tropfen, damit der Damm bricht
Tell me when, when will enough be enough?
Sag mir, wann, wann wird genug genug sein?
Oh-oh, I'm not gonna wait, there's a tide to change
Oh-oh, ich werde nicht warten, es gibt eine Flut zu ändern
If it only takes a drop and the dam will break
Wenn es nur einen Tropfen braucht und der Damm bricht
Tell me when (when will enough)
Sag mir, wann (wann wird genug)
When will enough be enough? (When will enough be enough?)
Wann wird genug genug sein? (Wann wird genug genug sein?)
I said when (when will enough)
Ich sagte, wann (wann wird genug)
When will enough be enough? (When will enough be enough?)
Wann wird genug genug sein? (Wann wird genug genug sein?)
Oh, I said when (when will enough)
Oh, ich sagte, wann (wann wird genug)
When will enough be enough? (When will enough be enough?)
Wann wird genug genug sein? (Wann wird genug genug sein?)





Авторы: Michael John Fatkin, Benjamin William Hastings


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.