Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
As
a
boy
I
was
tortured
Als
Junge
wurde
ich
gequält
My
step
mother
fed
me
pills
and
rat
poison
Meine
Stiefmutter
gab
mir
Pillen
und
Rattengift
I
had
basketball
dreams
but
I
was
too
short
Ich
hatte
Basketballträume,
aber
ich
war
zu
klein
I
never
thought
that
I'd
be
rapping
on
these
back
porches
Ich
hätte
nie
gedacht,
dass
ich
auf
diesen
Hinterveranden
rappen
würde
Yeah,
I
never
thought
that
this
lifestyle
would
be
that
gorgeous
Yeah,
ich
hätte
nie
gedacht,
dass
dieser
Lebensstil
so
prächtig
sein
würde
Never
thought
that
I
would
be
back
to
back
in
these
black
Porsches
Hätte
nie
gedacht,
dass
ich
nacheinander
in
diesen
schwarzen
Porsches
sitzen
würde
Never
thought
that
I'd
afford
this,
never
thought
I
could
afford
em
Hätte
nie
gedacht,
dass
ich
mir
das
leisten
könnte,
hätte
nie
gedacht,
dass
ich
sie
mir
leisten
könnte
I
thought
I
had
a
lot
of
problems
before
Ich
dachte,
ich
hätte
vorher
viele
Probleme
gehabt
But
I
never
had
that
many
problems
till
I
had
a
lot
of
money
Aber
ich
hatte
nie
so
viele
Probleme,
bis
ich
viel
Geld
hatte
I
never
thought,
that
all
this
money
woulda
led
to
boredom
Ich
hätte
nie
gedacht,
dass
all
dieses
Geld
zu
Langeweile
führen
würde
Ha,
yeah,
or
led
to
stardom
Ha,
yeah,
oder
zum
Ruhm
führen
würde
I
woulda
never
let
the
devil
trick
me
in
the
garden
Ich
hätte
den
Teufel
mich
niemals
im
Garten
täuschen
lassen
40
days
and
40
nights
in
the
desert
I
been
walking
40
Tage
und
40
Nächte
bin
ich
durch
die
Wüste
gelaufen
I
think
I'm
ready
for
my
plate
I
been
starving
Ich
glaube,
ich
bin
bereit
für
meinen
Teller,
ich
habe
gehungert
I
talk
to
these
walls
waiting
for
em
to
talk
back
Ich
rede
mit
diesen
Wänden
und
warte
darauf,
dass
sie
antworten
You
forward
every
call
won't
expect
you
to
call
back
Du
leitest
jeden
Anruf
weiter,
ich
erwarte
nicht,
dass
du
zurückrufst
I
can
take
a
hint
baby
I
know
when
to
fall
back
Ich
kann
einen
Hinweis
verstehen,
Baby,
ich
weiß,
wann
ich
mich
zurückziehen
muss
I
never
learn
till
its
too
late
and
I
fall
fast
Ich
lerne
nie,
bis
es
zu
spät
ist,
und
ich
falle
schnell
A
hard
head
make
a
soft
ass
Ein
Dickkopf
macht
einen
weichen
Hintern
I
wandered
too
far
and
I
got
lost
on
the
wrong
path
Ich
bin
zu
weit
gewandert
und
habe
mich
auf
dem
falschen
Weg
verirrt
Im
off
track,
im
unfocused,
im
off
task
Ich
bin
vom
Weg
abgekommen,
ich
bin
unkonzentriert,
ich
bin
nicht
bei
der
Sache
Im
off
the
grid
tryna
crawl
through
the
tall
grass
Ich
bin
untergetaucht
und
versuche,
durch
das
hohe
Gras
zu
kriechen
In
school
I
used
to
wander
thru
the
halls
without
a
hall
pass
In
der
Schule
wanderte
ich
ohne
Erlaubnisschein
durch
die
Flure
So
high
on
aderall
I'd
always
fall
asleep
and
wake
up
in
the
wrong
class
So
high
auf
Adderall
schlief
ich
immer
ein
und
wachte
in
der
falschen
Klasse
auf
I
keep
jumping
back
and
forth
between
dark
R&B
and
soft
rap
Ich
springe
ständig
zwischen
düsterem
R&B
und
sanftem
Rap
hin
und
her
Having
flashbacks
from
a
dark
past
Habe
Flashbacks
aus
einer
dunklen
Vergangenheit
They
say
home
is
where
the
hearts
at
Man
sagt,
Zuhause
ist,
wo
das
Herz
ist
My
first
love
broke
my
heart
and
turned
it
dark
black
Meine
erste
Liebe
brach
mein
Herz
und
färbte
es
tiefschwarz
Caught
feelings
and
I
never
got
my
heart
back
Habe
Gefühle
entwickelt
und
mein
Herz
nie
zurückbekommen
I
know
it
sounds
a
little
far
fetched
Ich
weiß,
es
klingt
ein
wenig
weit
hergeholt
Walk
by
faith,
not
by
sight
Gehe
nach
Glauben,
nicht
nach
Sehen
I
guess
that
what
they
did
when
they
walked
out
my
life
Ich
schätze,
das
taten
sie,
als
sie
aus
meinem
Leben
gingen
I
had
to
go
and
double
check
and
it
turns
out
im
right
Ich
musste
nachprüfen
und
es
stellt
sich
heraus,
dass
ich
Recht
habe
Im
tired
of
seeing
fake
shit
get
out
my
sight
Ich
bin
es
leid,
falschen
Scheiß
zu
sehen,
verschwinde
aus
meinen
Augen
Walk
by
faith,
not
by
sight
Gehe
nach
Glauben,
nicht
nach
Sehen
I
guess
that
what
they
did
when
they
walked
out
my
life
Ich
schätze,
das
taten
sie,
als
sie
aus
meinem
Leben
gingen
I
had
to
go
and
double
check
and
it
turns
out
im
right
Ich
musste
nachprüfen
und
es
stellt
sich
heraus,
dass
ich
Recht
habe
Im
tired
of
seeing
fake
shit
get
out
my
sight
Ich
bin
es
leid,
falschen
Scheiß
zu
sehen,
verschwinde
aus
meinen
Augen
I
know
it
sounds
far-fetched
and
hard
to
believe
Ich
weiß,
es
klingt
weit
hergeholt
und
schwer
zu
glauben
I
love
hard,
yeah,
I
wear
my
heart
on
my
sleeve
Ich
liebe
intensiv,
yeah,
ich
trage
mein
Herz
auf
der
Zunge
I
don't
know
another
artist
working
harder
than
me
Ich
kenne
keinen
anderen
Künstler,
der
härter
arbeitet
als
ich
I
don't
believe
that
Moses
parted
a
sea
Ich
glaube
nicht,
dass
Moses
ein
Meer
geteilt
hat
I
don't
believe
that
Jesus
turned
water
to
wine
Ich
glaube
nicht,
dass
Jesus
Wasser
zu
Wein
gemacht
hat
The
dream
I
started
chasing
gettin
harder
to
find
Der
Traum,
den
ich
zu
jagen
begann,
wird
schwerer
zu
finden
I
bet
I
turn
your
daughter
to
mine
Ich
wette,
ich
mache
deine
Tochter
zu
meiner
My
family
tree
was
the
hardest
to
climb,
it
all
started
with
I
Mein
Stammbaum
war
am
schwersten
zu
erklimmen,
alles
begann
mit
mir
Im
tryna
reach
inside
the
deepest,
darkest
part
of
your
mind
Ich
versuche,
den
tiefsten,
dunkelsten
Teil
deines
Verstandes
zu
erreichen
I
can't
read
so
I
been
talking
to
god
Ich
kann
nicht
lesen,
also
habe
ich
mit
Gott
gesprochen
I
can't
see
its
kinda
hard
when
you
blind
Ich
kann
nicht
sehen,
es
ist
irgendwie
schwer,
wenn
man
blind
ist
I
guess
that's
why
ducks
march
in
a
line
Ich
schätze,
deshalb
marschieren
Enten
in
einer
Reihe
Im
playing
duck,
duck,
goose
so
don't
get
caught
in
the
blind
Ich
spiele
Duck,
Duck,
Goose,
also
lass
dich
nicht
blind
erwischen
I
hope
I
don't
get
caught
in
a
lie
or
caught
in
a
fire
Ich
hoffe,
ich
werde
nicht
bei
einer
Lüge
erwischt
oder
gerate
in
ein
Feuer
Always
listen
to
my
mind
cause
my
heart
is
a
liar
Höre
immer
auf
meinen
Verstand,
denn
mein
Herz
ist
ein
Lügner
I
wanna
change
but
I
can't
my
brain
hard
to
rewire
Ich
will
mich
ändern,
aber
ich
kann
nicht,
mein
Gehirn
ist
schwer
neu
zu
verdrahten
I
don't
have
no
motivation
and
im
hardly
inspired
Ich
habe
keine
Motivation
und
bin
kaum
inspiriert
I
woke
up
feeling
awkwardly
tired
Ich
wachte
auf
und
fühlte
mich
seltsam
müde
Im
riding
till
the
wheels
fall
off
don't
get
caught
in
the
tires
Ich
fahre,
bis
die
Räder
abfallen,
gerate
nicht
unter
die
Reifen
Most
people
search
they
whole
life
for
god
but
can't
find
him
Die
meisten
Menschen
suchen
ihr
ganzes
Leben
nach
Gott,
können
ihn
aber
nicht
finden
What
if
god
took
the
day
off
or
got
fired
Was
wäre,
wenn
Gott
sich
einen
Tag
freigenommen
hätte
oder
gefeuert
worden
wäre?
Our
whole
life
we
been
lied
to
Unser
ganzes
Leben
lang
wurden
wir
belogen
Ima
be
whatever
the
fuck
I
decide
to
Ich
werde
verdammt
nochmal
sein,
was
immer
ich
beschließe
zu
sein
I
hope
you
open
your
eyes
soon
and
see
what
you
blind
to
Ich
hoffe,
du
öffnest
bald
deine
Augen
und
siehst,
wofür
du
blind
bist
You
can
do
whatever
you
decide
to
put
your
mind
to
Du
kannst
alles
tun,
was
du
dir
vornimmst
You
could
be
a
fry
cook,
you
could
be
a
tycoon
Du
könntest
ein
Pommeskoch
sein,
du
könntest
ein
Tycoon
sein
You
could
prolly
read
minds,
you
could
prolly
fly
too
Du
könntest
wahrscheinlich
Gedanken
lesen,
du
könntest
wahrscheinlich
auch
fliegen
Nobody
can
do
what
I
do,
your
not
me,
im
not
you
Niemand
kann
tun,
was
ich
tue,
du
bist
nicht
ich,
ich
bin
nicht
du
But
understand
that
all
gods
die
too
Aber
verstehe,
dass
auch
alle
Götter
sterben
Im
praying
I
don't
die
soon
Ich
bete,
dass
ich
nicht
bald
sterbe
I
hope
I
shed
a
little
light
just
let
it
shine
through
Ich
hoffe,
ich
werfe
ein
wenig
Licht,
lass
es
einfach
durchscheinen
I
hope
I
leave
a
legacy
behind
too
Ich
hoffe,
ich
hinterlasse
auch
ein
Vermächtnis
Ill
prolly
still
do
amphetamines
in
my
tomb
Ich
werde
wahrscheinlich
immer
noch
Amphetamine
in
meinem
Grab
nehmen
I
won't
sleep,
I
prolly
won't
rest
in
peace
Ich
werde
nicht
schlafen,
ich
werde
wahrscheinlich
nicht
in
Frieden
ruhen
Even
up
in
heaven
I
won't
rest
or
eat
Selbst
oben
im
Himmel
werde
ich
nicht
ruhen
oder
essen
I
see
everyone
as
equal
when
you
next
to
me
Ich
sehe
jeden
als
gleich
an,
wenn
du
neben
mir
bist
And
if
you
woke
up
today
you
still
blessed
to
me
Und
wenn
du
heute
aufgewacht
bist,
bist
du
für
mich
immer
noch
gesegnet
If
im
proud
of
you
how
you
got
flex
on
me
Wenn
ich
stolz
auf
dich
bin,
wie
kannst
du
dann
vor
mir
angeben?
When
im
depressed
and
im
stressing
who
got
check
on
me
Wenn
ich
deprimiert
bin
und
gestresst
bin,
wer
schaut
dann
nach
mir?
I
don't
mean
to
flex
but
I
think
the
best
is
me
Ich
will
nicht
angeben,
aber
ich
denke,
der
Beste
bin
ich
That
feeling
in
your
chest,
that's
Exstacy
Dieses
Gefühl
in
deiner
Brust,
das
ist
Ecstasy
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bradley Bealer
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.