Benny Carter - You Took Advantage of Me - перевод текста песни на немецкий

You Took Advantage of Me - Benny Carterперевод на немецкий




You Took Advantage of Me
Du hast mich ausgenutzt
When a girl has the heart of a mother
Wenn ein Mann das Herz einer Mutter hat,
It must go to someone of course
Muss es natürlich an jemanden gehen
It can't be sister or brother
Es kann nicht Schwester oder Bruder sein
And so I love my horse
Und so liebe ich mein Pferd
But horses are frequently silly
Aber Pferde sind häufig albern
Mine ran from the beach of Okhala
Meins rannte vom Strand von Okhala weg
And left me alone for a filly
Und ließ mich für eine Stute allein
So I have picked you up
Also habe ich dich aufgegabelt
I'm a sentimental sap, that's all
Ich bin ein sentimentaler Trottel, das ist alles
What's the use of trying not to fall?
Was nützt es, nicht zu fallen?
I have no will, you've made your kill
Ich habe keinen Willen, du hast deine Beute gemacht
Cause you took advantage of me
Weil du mich ausgenutzt hast
I'm just like an apple on a bough
Ich bin wie ein Apfel am Ast
And you're gonna shake me down somehow
Und du wirst mich irgendwie abschütteln
So, what's the use, you've cooked my goose
Also, was nützt es, du hast mich reingelegt
Cause you took advantage of me
Weil du mich ausgenutzt hast
I'm so hot and bothered that
Ich bin so erregt und durcheinander, dass
I don't know my elbow from my ear
Ich kenne meinen Ellbogen nicht von meinem Ohr
I suffer something awful each time
Ich leide jedes Mal schrecklich
You go and much worse when you're near
Wenn du gehst und noch viel schlimmer, wenn du in der Nähe bist
Here I am with all my bridges burned
Hier bin ich, alle Brücken hinter mir abgebrannt
Just a babe in arms where you're concerned
Nur ein Baby in deinen Armen, was dich betrifft
So lock the doors and call me yours
Also schließ die Türen ab und nenne mich dein
Cause you took advantage of me.
Weil du mich ausgenutzt hast.
I'm a sentimental sap, that's all
Ich bin ein sentimentaler Trottel, das ist alles
What's the use of trying not to fall?
Was nützt es, nicht zu fallen?
I have no will, you've made your kill
Ich habe keinen Willen, du hast deine Beute gemacht
Cause you took advantage of me
Weil du mich ausgenutzt hast
I'm just like an apple on a bough
Ich bin wie ein Apfel am Ast
And you're gonna shake me down somehow
Und du wirst mich irgendwie abschütteln
So, what's the use, you've cooked my goose
Also, was nützt es, du hast mich reingelegt
Cause you took advantage of me
Weil du mich ausgenutzt hast
I'm so hot and bothered that
Ich bin so erregt und durcheinander, dass
I don't know my elbow from my ear
Ich kenne meinen Ellbogen nicht von meinem Ohr
I suffer something awful each time
Ich leide jedes Mal schrecklich
You go and much worse when you're near
Wenn du gehst und noch viel schlimmer, wenn du in der Nähe bist
Here I am with all my bridges burned
Hier bin ich, alle Brücken hinter mir abgebrannt
Just a babe in arms where you're concerned
Nur ein Baby in deinen Armen, was dich betrifft
So lock the doors and call me yours
Also schließ die Türen ab und nenne mich dein
Cause you took advantage of me
Weil du mich ausgenutzt hast
You took advantage of me
Du hast mich ausgenutzt





Авторы: Richard Rodgers, Lorenz Hart


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.