Benny Dayal - Sagiye Sagiye - перевод текста песни на немецкий

Sagiye Sagiye - Benny Dayalперевод на немецкий




Sagiye Sagiye
Oh Geliebte, Oh Geliebte
Anbe sagiye ennai aala vantha rathi neeye
Oh Liebe, meine Geliebte, du bist die Rati, die kam, um über mich zu herrschen.
Anbe sagiye nenjil vimbukinra nile nathiye
Oh Liebe, meine Geliebte, du bist der Nil, der in meinem Herzen überfließt.
Puyal kadalile mayyam kondathal
Weil sich im stürmischen Meer ein Zentrum bildete,
Neer mella mella mel ezhumbathea
steigt das Wasser langsam, langsam empor.
Kathal ennule mayyam kondathal
Weil die Liebe in mir ein Zentrum bildete,
Naan mella mella mel ezhukiren
steige ich langsam, langsam empor.
Un paarvai thanta sabathinaal
Durch den Zauber, den dein Blick mir gab,
Piranavaiyu kaatril theernthadi
löste sich mein Lebensatem im Wind auf, meine Liebe.
Un mounam theettiya jalathinaal
Durch die Magie, die deine Stille webte,
Oru varthai solla en uyir kasiyuthadi
sehnt sich meine Seele danach, ein Wort zu sagen, meine Liebe.
Anbe sagiye ennai aala vantha rathi neeye
Oh Liebe, meine Geliebte, du bist die Rati, die kam, um über mich zu herrschen.
Anbe sagiye nenjil vimbukinra nile nathiye
Oh Liebe, meine Geliebte, du bist der Nil, der in meinem Herzen überfließt.
Rap
Rap
Coco Nantha: Iru vizhiyil thondriya kathal, kaikalinrunthu kazhainthathu yeno,
Coco Nantha: Die Liebe, die in zwei Augen erschien, warum ist sie aus den Händen geglitten?
Iru manathil vasigara kathal, iru thisaigal indru pirinthathu yeno
Die bezaubernde Liebe in zwei Herzen, warum sind sie heute in zwei Richtungen getrennt?
Oru murai unnai parthathum kathal, oru kanathil thottrathu yeno
Einmal dich gesehen und es war Liebe, warum ist sie in einem Augenblick verloren gegangen?
Oru mozhiyil vazhnthathu kathal, oru mazhaiyil kal sarinthathu yeno
Die Liebe, die in einer Sprache lebte, warum ist sie in einem Regen wie ein Fels eingestürzt?
Vellai nilavin oli than kathal, thei piraiyil olinthathu yeno
Die Liebe war das Licht des weißen Mondes, warum hat sie sich im abnehmenden Mond verborgen?
Dhilip varman: Ithayam ithayam vazhikirathea
Dhilip varman: Das Herz, das Herz schmerzt.
Dhilip varman: Mazhai thuliyil unthan mugam theriyathey
Dhilip varman: In einem Regentropfen erscheint dein Gesicht.
Athai semithen ullang-kaiyile
Ich bewahrte es in meiner Handfläche.
Veyil pattu tharaiyil nizhal vilgu-mun
Bevor die Sonne auf den Boden trifft und der Schatten weicht,
Udal pattu unnai nithamum thanguven
werde ich dich mit meinem Körper berühren und dich täglich halten.
Yaar theendinal then mulumo
Wenn jemand berührt, wird dann Honig sprießen?
Kathal theenda theenda then vizhumo
Wenn Liebe immer wieder berührt, wird dann Honig fließen?
Uyirum uyirum urugiyathe
Seele und Seele schmolzen dahin.
Uduruvi iravil karaigirathe
Durchdringend löst es sich in der Nacht auf.
Anbe... nee naan agirai...
Oh Liebe... du wirst ich...
Rap
Rap
Onnu solli vittu po po
Sag mir etwas und geh dann, geh dann,
Solli vittu po po
Sag mir etwas und geh dann, geh dann,
Solli vittu po po pa pa pa po
Sag mir etwas und geh dann, geh dann, pa pa pa geh.
Vinnukkul pugunthu niram thanthal
Sie trat in den Himmel ein und gab Farbe.
Kallukkul pugunthu silai thanthal
Sie trat in den Stein ein und schuf eine Statue.
Sollukkul pugunthu mozhi thanthal
Sie trat in das Wort ein und gab Sprache.
Iravanai pol marainthu kondal
Wie eine Gottheit verbarg sie sich.
Onnu solli vittu po po
Sag mir etwas und geh dann, geh dann,
Solli vittu po po
Sag mir etwas und geh dann, geh dann,
Solli vittu po po pa pa pa po
Sag mir etwas und geh dann, geh dann, pa pa pa geh.
Ezhuthukkul pugunthu kavi thanthal
Sie trat in die Schrift ein und schuf Poesie.
Iravukkul pugunthu oli thanthal
Sie trat in die Nacht ein und gab Licht.
Nirathukkul pugunthu mai thanthal
Sie trat in die Farbe ein und gab Tinte.
Manasukku mattum vazhi thanthal
Nur dem Herzen wies sie den Weg.
Tani theevil alaigalil neethan
Auf einer einsamen Insel, in den Wellen, bist du es.
Neeradinaal naan angu vendum
Wenn du badest, möchte ich dort sein.
Kadal neeril vizhithida koodum
Ich könnte im Meerwasser die Augen öffnen.
Dhilip varman: Puyal kadalile mayyam kondathal
Dhilip varman: Weil sich im stürmischen Meer ein Zentrum bildete,
Neer mella mella mel ezhumbathea
steigt das Wasser langsam, langsam empor.
Kathal ennule mayyam kondathal
Weil die Liebe in mir ein Zentrum bildete,
Naan mella mella mel ezhukiren
steige ich langsam, langsam empor.
Un paarvai thanta sabathinaal
Durch den Zauber, den dein Blick mir gab,
Piranavaiyu kaatru theernthadi
löste sich mein Lebensatem im Wind auf, meine Liebe.
Un mounam theettiya jalathinaal
Durch die Magie, die deine Stille webte,
Oru varthai solla en uyir kasiyuthadi
sehnt sich meine Seele danach, ein Wort zu sagen, meine Liebe.
Anbe sagiye ennai aala vantha rathi neeye
Oh Liebe, meine Geliebte, du bist die Rati, die kam, um über mich zu herrschen.
Anbe sagiye nenjil vimbukinra nile nathiye
Oh Liebe, meine Geliebte, du bist der Nil, der in meinem Herzen überfließt.





Авторы: Ramani Bharadwaj, Na. Muthukumar


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.