Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I Let a Song Go Out of My Heart (Remastered)
Я позволил песне покинуть мое сердце (Remastered)
I
Let
A
Song
Go
Out
Of
My
Heart
Я
позволил
песне
покинуть
мое
сердце
Tony
Bennett
Тони
Беннетт
This
version
did
not
chart
but
Эта
версия
не
попала
в
чарты,
но
In
1938,
FIVE
versions
charted:
Duke
Ellington
(#
1),
Benny
Goodman
(also
# 1),
Connee
В
1938
году
в
чартах
было
ПЯТЬ
версий:
Дюк
Эллингтон
(№
1),
Бенни
Гудмен
(также
№ 1),
Конни
Boswell
(#
5),
Mildred
Bailey
(#
8),
and
Hot
Lips
Page
(#
9)
Босуэлл
(№
5),
Милдред
Бэйли
(№
8)
и
Хот
Липс
Пейдж
(№
9)
I
let
a
song
go
out
of
my
heart
Я
позволил
песне
покинуть
мое
сердце,
It
was
the
sweetest
melody
Это
была
самая
сладкая
мелодия.
I
know
I
lost
heaven
′cause
you
were
the
song
Я
знаю,
я
потерял
рай,
потому
что
ты
была
этой
песней.
Since
you
and
I
have
drifted
apart
С
тех
пор,
как
мы
расстались,
Life
doesn't
mean
a
thing
to
me
Жизнь
для
меня
ничего
не
значит.
Please
come
back,
sweet
music,
I
know
I
was
wrong
Пожалуйста,
вернись,
сладкая
музыка,
я
знаю,
что
был
неправ.
Am
I
too
late
to
make
amends?
Слишком
ли
поздно
мне
все
исправить?
You
know
that
we
were
meant
to
be
more
than
just
friends,
just
friends
Ты
знаешь,
что
нам
суждено
было
быть
больше,
чем
просто
друзьями,
просто
друзьями.
I
let
a
song
go
out
of
my
heart
Я
позволил
песне
покинуть
мое
сердце.
Believe
me,
darlin′,
when
I
say
Поверь
мне,
дорогая,
когда
я
говорю,
I
won't
know
sweet
music
until
you
return
some
day
Что
я
не
узнаю
сладкой
музыки,
пока
ты
не
вернешься
однажды.
I
let
a
song
go
out
of
my
heart
Я
позволил
песне
покинуть
мое
сердце.
Believe
me,
darlin',
when
I
say
Поверь
мне,
дорогая,
когда
я
говорю,
I
won′t
know
sweet
music
until
you
return
some
day
Что
я
не
узнаю
сладкой
музыки,
пока
ты
не
вернешься
однажды.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: JOHN REDMOND, DUKE ELLINGTON, HENRY NEMO, IRVING MILLS
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.