Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
And
y′all
wonder
why
niggas
ain't
like
me
Und
ihr
wundert
euch,
warum
Kerle
nicht
wie
ich
sind
Huh,
keep
wonderin′
(la
música
de
Harry
Fraud)
yo,
ah
Huh,
wundert
euch
weiter
(la
música
de
Harry
Fraud)
yo,
ah
My
bitch
doin'
her,
I
was
somewhere
stressin'
on
that
bunk
Meine
Bitch
macht
ihr
Ding,
ich
schob
irgendwo
Stress
auf
der
Pritsche
My
shortest
bid
hurt
the
worst,
and
it
was
only
for
eight
months,
damn
(real
shit)
Meine
kürzeste
Haft
tat
am
meisten
weh,
und
es
waren
nur
acht
Monate,
verdammt
(echter
Scheiß)
Put
that
on
the
seeds,
caught
cases
you
wouldn′t
believe
(won′t
believe
this
shit)
Schwör's
auf
die
Kinder,
hatte
Fälle
am
Hals,
die
du
nicht
glauben
würdest
(wirst
diesen
Scheiß
nicht
glauben)
Went
to
war
with
the
DA
in
tailored
suits,
no
fatigues,
uh
Ging
in
den
Krieg
mit
dem
Staatsanwalt
in
maßgeschneiderten
Anzügen,
keine
Tarnklamotten,
uh
My
daughter
gettin'
older
(uh-huh),
I
spent
half
her
life
in
prison
Meine
Tochter
wird
älter
(uh-huh),
ich
verbrachte
die
Hälfte
ihres
Lebens
im
Gefängnis
I
spent
the
other
half
baggin′
white
off
the
dishes
Die
andere
Hälfte
verbrachte
ich
damit,
Weißes
von
den
Tellern
einzutüten
We
strike
hard,
got
life
scars,
in
this
life,
y'all
pretendin′
Wir
schlagen
hart
zu,
haben
Narben
fürs
Leben,
in
diesem
Leben,
ihr
tut
nur
so
The
plug
said,
"When
it
get
cold,
buy
your
wife
more
chinchillas",
uh
Die
Quelle
sagte:
„Wenn
es
kalt
wird,
kauf
deiner
Frau
mehr
Chinchillas“,
uh
That's
right,
I
saw
you
in
the
shadows,
we
was
Spade
poppin′
(you
was
lookin',
nigga)
Genau,
ich
sah
dich
im
Schatten,
wir
ließen
Spade
knallen
(du
hast
zugeschaut,
Kerl)
You
was
in
the
group
of
rappers
with
the
fake
watches
Du
warst
in
der
Gruppe
von
Rappern
mit
den
gefälschten
Uhren
This
the
flow
that
got
my
side
of
the
state
poppin'
Das
ist
der
Flow,
der
meine
Seite
des
Staates
zum
Kochen
brachte
The
trap
small,
but
it
jump
like
Isaiah
Thomas
(ugh)
Die
Trap
ist
klein,
aber
sie
springt
wie
Isaiah
Thomas
(ugh)
I′m
gettin′
letters
from
the
legends
in
the
federal
pen'
Ich
bekomme
Briefe
von
den
Legenden
im
Bundesknast
Doin′
11,
down
seven,
and
just
gettin'
settled
in
(ah)
Sitzt
11,
sieben
runter,
und
lebt
sich
gerade
erst
ein
(ah)
Uh-huh,
yeah,
I′m
hood
now,
and
I
was
ghetto
then
(still
the
same)
Uh-huh,
yeah,
ich
bin
jetzt
Hood,
und
ich
war
damals
Ghetto
(immer
noch
derselbe)
It's
been
a
while
since
they
wanna
see
a
felon
win
Es
ist
'ne
Weile
her,
seit
sie
einen
Verbrecher
gewinnen
sehen
wollen
I
used
to
ride
with
120
grams
of
food
on
me
Früher
fuhr
ich
mit
120
Gramm
Stoff
bei
mir
Now
I′m
in
Versace
and
got
20
bands
in
blues
on
me
(blues
on
me)
Jetzt
bin
ich
in
Versace
und
hab
20
Riesen
in
Blauen
bei
mir
(Blaue
bei
mir)
You
gotta
look
out
for
your
brothers,
better
cherish
homies
Du
musst
auf
deine
Brüder
aufpassen,
schätze
deine
Homies
besser
wert
'Cause
for
bein'
real,
ain′t
no
medal
ceremonies
Denn
fürs
Echtsein
gibt's
keine
Medaillenzeremonien
I′m
cool
with
this,
shit,
I
was
comfortable
with
raw
Ich
bin
cool
damit,
Scheiße,
ich
fühlte
mich
wohl
mit
Rohware
Pray
they
pick
up
when
your
family
dysfunctional
as
ours
Bete,
dass
sie
abheben,
wenn
deine
Familie
so
dysfunktional
ist
wie
unsere
Got
a
bitch
that
run
the
streets
(uh-huh),
and
got
one
that
know
the
law
(uh-huh)
Hab
'ne
Bitch,
die
die
Straßen
beherrscht
(uh-huh),
und
eine,
die
das
Gesetz
kennt
(uh-huh)
I
had
your
bitch
all
in
love
with
a
thug,
quotin'
songs,
uh
(quotin′
songs)
Ich
hatte
deine
Bitch
total
verliebt
in
einen
Thug,
zitierte
Songs,
uh
(zitierte
Songs)
That's
right,
coca
on
the
sink,
coca
on
the
plates
(on
your
plates)
Genau,
Koks
im
Waschbecken,
Koks
auf
den
Tellern
(auf
deinen
Tellern)
Now
you
got
Benjis
in
your
pockets,
poker
on
your
face
Jetzt
hast
du
Benjamins
in
den
Taschen,
Pokerface
im
Gesicht
I
put
you
on
your
feet,
but
just
know
your
place
Ich
hab
dir
auf
die
Beine
geholfen,
aber
kenn
einfach
deinen
Platz
′Cause
we
got
coca
on
the
sink
and
coca
on
the
plates
Denn
wir
haben
Koks
im
Waschbecken
und
Koks
auf
den
Tellern
Nigga
(that′s
how
you
gotta
talk
to
'em)
Kerl
(so
musst
du
mit
ihnen
reden)
Coca
on
the
sink,
dope
on
the
plates
(you
know
I'm
talkin′
to
the
hustlers,
man)
nigga
Koks
im
Waschbecken,
Dope
auf
den
Tellern
(du
weißt,
ich
rede
zu
den
Hustlern,
Mann)
Kerl
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jeremie Pennick, Rory William Quigley
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.