Текст и перевод песни Benoît Dorémus - 20 milligrammes - Radio Edit
Vous
trouvez
pas
qu'on
étouffe,
ici?
Вам
не
кажется,
что
здесь
душно?
Alors
ça
vient
d'moi?
Так
это
от
меня?
On
dirait
qu'y
fait
cent
degrés
mais
Кажется,
что
там
сто
градусов,
но
Vous
avez
raison,
ça
s'peut
même
pas.
Вы
правы,
этого
даже
не
может
быть.
C'est
la
faute
aux
pensées
qui
Во
всем
виноваты
мысли,
которые
Montent
et
à
mon
p'tit
cœur
qui
suit
pas.
приходят
в
голову,
и
мое
маленькое
сердце,
которое
не
следует
за
ними.
Y
m'fout
la
honte
à
battre
la
samba,
ça
m'prend
comme
ça,
paf,
Мне
наплевать
на
позор,
когда
я
бью
Самбу,
это
меня
так
заводит,
паф,
Putain
crise
d'angoisse,
le
sismographe
en
panique,
гребаный
приступ
паники,
сейсмограф
в
панике,
Douze
litres
de
sueur
qui
poisse,
двенадцать
литров
пота
льется,
Sauf
si
ça
non
plus
ça
s'peut
même
pas?
если
только
это
тоже
невозможно?
Malaise
vagal
mental
Психическое
блуждающее
недомогание
J'trimballe
dans
ma
poche
partout
et
par
tous
Я
ношу
в
кармане
везде
и
у
всех
Les
temps
un
Xanax
anti-pétoche,
rose
et
rassurant.
Времена
Ксанакс
против
прыщей,
розовый
и
успокаивающий.
J'croque
dedans,
tac,
discrétos
dans
les
dents,
Я
хрустлю
в
нем,
такт,
осторожно
ковыряю
в
зубах,
J'attends
qu'son
goût
dégueulasse
fasse
l'effet
que
j'en
attends.
жду,
когда
его
отвратительный
вкус
произведет
тот
эффект,
которого
я
от
него
ожидаю.
Quand
j'peux
plus
faire
face,
quand
j'sais
plus
c'qui
s'passe,
Когда
я
больше
не
могу
с
этим
справиться,
когда
я
больше
не
знаю,
что
происходит,
à
la
ramasse
à
la
fois
brûlant
et
tout
blanc,
un
p'tit
tour
de
chimie,
когда
я
одновременно
горю
и
весь
белый,
маленький
химический
трюк,
Un
p'tit
tour
de
magie,
маленький
волшебный
трюк,
Des
molécules
se
battent
à
notre
place,
comment
y
f'saient
avant?
Молекулы
сражаются
вместо
нас,
как
это
было
раньше?
Ben
quoi
les
gars
on
va
quand
même
pas
s'priver
d'la
science
non?
Ну,
что,
ребята,
мы
все
равно
не
собираемся
отказываться
от
науки,
верно?
Flippés
ok
mais
pas
trop
cons.
Напуганы
хорошо,
но
не
слишком
глупы.
Passés
du
Néolithique
aux
anxiolytiques,
Переход
от
неолита
к
анксиолитикам,
On
fait
plus
la
chasse,
non,
mais
on
prend
des
cach'tons.
Мы
больше
не
охотимся,
нет,
но
мы
берем
тайники.
Et
je
m'dis
que
j'm'inquiète
pour
rien
И
я
говорю
себе,
что
ни
о
чем
не
беспокоюсь
Et
j'gobe
20
mg
tous
les
matins
И
я
принимаю
по
20
мг
каждое
утро
Et
je
m'dis
que
j'm'inquiète
pour
rien
И
я
говорю
себе,
что
ни
о
чем
не
беспокоюсь
Dans
mon
immeuble
à
faire
pareil,
on
est
combien?
В
моем
многоквартирном
доме,
делающем
то
же
самое,
сколько
нас?
Qu'est-ce
que
la
crainte
de
la
misère,
sinon
la
misère
elle-même?
.
Что
такое
страх
перед
несчастьем,
если
не
само
страдание?
.
Voilà
une
saine
pensée
comme
je
les
aime,
Это
здравая
мысль,
как
бы
мне
они
ни
нравились,
Mais
moi
j'ai
pas
la
sagesse
de
Khalil
Gibran,
но
у
меня
нет
мудрости
Халила
Джебрана,
Je
stresse,
j'ai
c'putain
de
p'tit
vélo
dans
l'crâne.
я
нервничаю,
у
меня
в
голове
этот
чертов
байк.
Rien
à
faire
quand
t'es
dans
cet
état,
Нечего
делать,
когда
ты
в
таком
состоянии,
T'es
en
enfer
et
j'me
ramasse
tous
les
matins
à
la
p'tite
cuillère,
ты
в
аду,
а
я
каждое
утро
собираю
себе
по
маленькой
ложке,
Les
gars
j'ai
pu
d'nerfs
et
moins
d'appétit
qu'un
ребята,
у
меня,
возможно,
нервы
и
аппетит
меньше,
чем
у
Barracuda,
vas-y
Bouddha,
essaye
de
n'avoir
pas
souffert.
Барракуда,
давай,
Будда,
постарайся,
чтобы
он
не
пострадал.
Des
nœuds
dans
l'cerveau,
la
tête
entre
les
coudes,
Узлы
в
мозгу,
голова
между
локтями,
J'porte
le
monde
sur
mes
épaules
comme
dans
Hey
Jude!
я
несу
мир
на
своих
плечах,
как
в
"привет,
Джуд"!
On
klaxonne,
je
sursaute.
Кто-то
сигналит,
я
подпрыгиваю.
Allez,
démarrage
en
côte.
Давай,
старт
с
берега.
Qu'est-ce
qu'on
va
faire
de
moi
quand
tout
sera
devenu
ma
faute?
Что
мы
будем
делать
со
мной,
когда
все
станет
по
моей
вине?
Y
en
a,
ça
s'voit,
j'vous
jure,
ils
ont
pas
même
pas
peur.
Есть
такие,
это
видно,
клянусь
вам,
они
даже
не
напуганы.
Mon
Dieu,
j'donnerais
une
couille
pour
être
des
leurs,
Боже
мой,
я
бы
отдал
все
яйца,
чтобы
быть
одним
из
них,
Débouler
dans
la
vie,
tel
un
kéké
sur
un
jetski,
плыть
по
жизни,
как
Кеке
на
водном
мотоцикле,
Badaboum,
peu
d'abus,
pas
d'habits,
tout
dans
l'regard...
Хулиганство,
никаких
злоупотреблений,
никакой
одежды,
все
на
виду...
J'me
vois
d'ici.
Я
вижу
себя
отсюда.
Moi
si
jamais
on
m'dit
qu'on
m'aime,
Я,
если
мне
когда-нибудь
скажут,
что
любят
меня,
Pourquoi
tout
c'que
j'entends
c'est
T'es
qu'une
merde!
почему
все,
что
я
слышу,
Это
ты
просто
дерьмо!
Mais
j'avance
en
séance
avec
mon
psy,
Но
я
собираюсь
на
сеанс
к
своему
психотерапевту,
J'suis
pas
tout
seul
à
être
tout
seul,
je
l'ai
enfin
compris.
Я
не
одинок
в
одиночестве,
я
наконец
понял
это.
Si
y
avait
moins
d'connards,
si
y
avait
moins
d'horreurs,
Если
бы
было
меньше
придурков,
если
бы
было
меньше
ужасов,
J'suis
tout
bouffé
d'complexes
mais
le
contexte
m'écœure.
Я
весь
полон
комплексов,
но
меня
тошнит
от
контекста.
J'vis
dans
un
téléphone
plus
intelligent
qu'moi,
Я
живу
в
телефоне,
который
умнее
меня,
Quand
il
est
sur
vibreur,
putain
je
suis
sur
marteau-piqueur.
когда
он
вибрирует,
черт
возьми,
я
на
отбойном
молотке.
J'essaie
de
mettre
des
beignes
à
mon
désespoir.
Я
пытаюсь
запихнуть
пончики
в
свое
отчаяние.
J'démêle
le
vrai
du
faux,
même
le
contradictoire,
Я
отделяю
истинное
от
ложного,
даже
противоречивого,
J'ai
ma
vie
cognitive,
ma
psychanalyse,
у
меня
есть
своя
познавательная
жизнь,
свой
психоанализ,
Tenez
bon,
lâchez
prise,
j'aime
bien
qu'on
m'le
dise.
держитесь,
отпустите,
мне
нравится,
когда
мне
это
говорят.
Docteur,
grosse
prime
si
on
m'bute
ma
déprime,
Доктор,
большая
премия,
если
меня
вылечат
от
депрессии,
Si
on
m'la
renvoie
– bim!
- au
fond
des
abîmes.
Если
мне
ее
вернут
– Бим!
- на
дне
пропасти.
J'veux
plus
retrouver
un
ch'veu
d'cette
pute
sur
mes
futs.
Я
больше
не
хочу
видеть
эту
шлюху
на
своих
футболках.
Jusqu'ici
j'ai
préféré
être
un
enfant
qu'un
adulte.
До
сих
пор
я
предпочитал
быть
ребенком,
чем
взрослым.
C'était
bien
plus
fastoche,
les
mains
sur
mon
bicross,
Это
было
намного
быстрее,
я
держал
руки
на
своем
J'le
vois
maintenant
qu'j'avance
dans
la
crasse
à
coups
d'pioche,
велосипеде,
я
вижу
это
сейчас,
когда
ковыряюсь
в
грязи,
Maintenant
que
l'angoisse
a
pénétré
mes
méninges,
теперь,
когда
страх
проник
в
мои
мозги,
Oui
tout
à
fait,
un
peu
comme
Ariel
au
cœur
du
linge.
Да,
совершенно
так
же,
как
Ариэль
в
гуще
стирки.
J'déteste
qu'on
m'demande
Ouh
la!
Я
ненавижу,
когда
меня
спрашивают,
Оу!
ça
va,
toi?,
et
j'déteste
qu'on
s'inquiète
pour
moi.
с
тобой
все
в
порядке?
и
я
ненавижу,
когда
обо
мне
беспокоятся.
Qui
qu'a
tout
bousillé
mon
plexus
solaire?
Кто,
что
все
испортил
в
моем
солнечном
сплетении?
Qui
qu'a
mis
Peut
mieux
faire
sur
mes
bulletins
scolaires?
Кто,
что
поставил,
может
лучше
написать
в
моих
школьных
отчетах?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Beno?t Doremus, Benoit Doremus
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.