Benoît Dorémus - Brassens en pleine poire - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Benoît Dorémus - Brassens en pleine poire




Brassens en pleine poire
Brassens Right in the Face
C'était un dimanche de janvier sauf qu'on était fin mars
It was a Sunday in January, except it was the end of March
Y avait de la neige à Paris et ça
There was snow in Paris and that
C'est toujours beau avant qu'ça fonde
It's always beautiful before it melts
Dix centimètres sur les balcons
Ten centimeters on the balconies
Et ça tombait encore à gros flocon
And it was still falling in big flakes
Y avait peu d'monde et plus d'bagnoles
There were few people and more cars
Que des braves gens sur leurs guibolles
Than good people on their pins
Alors, j'ai mis ma tête sous mon bonnet
So, I put my head under my hat
Et j'suis descendu voir ça d'plus près
And I went down to see it closer
C'était bon d'laisser mes empruntes avec mes petites pinces
It was good to leave my footprints with my little claws
Pas bien profondes parce que j'suis tout mince
Not very deep because I'm all thin
J'ai patiné d'ma porte de Vanves
I skated from my Porte de Vanves
Jusqu'au parc Georges Brassens
To Georges Brassens Park
Putain de Georges
Damn Georges
J'pensais à elle
I was thinking of her
Est-c'qui y avait autant d'neige dans l'dix-septième?
Was there as much snow in the seventeenth?
Est-ce que là-bas on batifole?
Are they frolicking over there?
Est-ce qu'elle m'aimait encore?
Did she still love me?
Est-ce qu'elle était aux Batignolles?
Was she in Batignolles?
Dans mes oreilles, Eminem en boucle comme tous les jours de doute
In my ears, Eminem on loop like every day of doubt
Marshall, vas-y, prête moi ta haine
Marshall, go ahead, lend me your hate
Ta détresse, c'est la mienne
Your distress is mine
Putain de Georges
Damn Georges
J'soufflais ma buée dans les allées quant à 20 mètres
I was blowing my fog in the alleys when at 20 meters
J'ai aperçu la statut du maître illustre, enfin son buste
I saw the statue of the illustrious master, well his bust
Avec sa moustache de marbre
With his marble mustache
Auprès d'son arbre
Near his tree
Des gamins faisaient une bataille et la neige collait bien
Kids were having a snowball fight and the snow was sticking well
J'me suis dis "tu vas voir"
I said to myself "you'll see"
Je vais m'faire le Brassens en pleine poire
I'm gonna get Brassens right in the face
Putain de Georges
Damn Georges
J'pensais l'avoir du premier coup
I thought I'd get it on the first try
Tous mes hivers mis bout à bout
All my winters put together
J'en ai lancé un bon paquet à mon neveu
I threw a good bunch at my nephew
J'l'imaginais taper des gants
I imagined her putting on gloves
Avec un petit rire amoureux
With a little loving laugh
Elle est partie ma boule de rage
My ball of rage is gone
Dans l'décor
Into the scenery
J'y avais mis tout mon cœur
I put all my heart into it
L'été d'avant au même endroit
The summer before in the same place
On s'était couché sur les fleurs
We had lain down on the flowers
Les boules suivantes pas tellement mieux
The following balls not so much better
J'me suis dis "oh, j'deviens bigleux"
I said to myself "oh, I'm getting cross-eyed"
Brassens gueulé "olé, olé"
Brassens yelled "olé, olé"
Puis y'en a une qui l'a frôlé, alors il faisait l'malin mais moins
Then one of them grazed him, so he was acting tough but less
Les gosses rigolaient
The kids were laughing
Elle en voulait plus, moi j'en voulais
She wanted more, I wanted
Et avec ses yeux, s'il vous plaît
And with those eyes of hers, please
Putain de Georges
Damn Georges
Crevant d'orgueil, j'ai canardé
Bursting with pride, I bombarded
Zing zong en fermant un œil
Zing zong closing one eye
Et sans tricher, sans m'approcher
And without cheating, without getting closer
Donc digne face à l'échec
So dignified in the face of failure
Est-ce qu'un peu, elle pensait à moi?
Was she thinking of me a little?
Est-ce qu'heureuse elle faisait avec?
Was she happily doing it with him?
Est-ce qu'elle allait faire un bonhomme avec son nouveau mec?
Was she going to make a snowman with her new guy?
Putain de Georges
Damn Georges
Putain de Georges
Damn Georges
Putain de Georges
Damn Georges
Et puis paf le tir parfait
And then bam the perfect shot
Et l'parc entier qui m'acclamait, l'apothéose
And the whole park cheering me on, the apotheosis
Ose me dire que tu m'aimes plus
Dare to tell me you don't love me anymore
Ose
Dare
J'ai pris mes 15 secondes de gloire
I took my 15 seconds of glory
Puis j'avais froid, j'en ai eu marre
Then I was cold, I got fed up
Pars
Leave
T'as tout gâché, toute notre histoire
You ruined everything, our whole story
Et moi, j'l'ai eu l'Brassens
And me, I got him, Brassens
En pleine poire
Right in the face





Авторы: Beno?t Doremus, Benoit Doremus


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.