Текст и перевод песни Benoît Dorémus - Brassens en pleine poire
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Brassens en pleine poire
Brassens Right in the Face
C'était
un
dimanche
de
janvier
sauf
qu'on
était
fin
mars
It
was
a
Sunday
in
January,
except
it
was
the
end
of
March
Y
avait
de
la
neige
à
Paris
et
ça
There
was
snow
in
Paris
and
that
C'est
toujours
beau
avant
qu'ça
fonde
It's
always
beautiful
before
it
melts
Dix
centimètres
sur
les
balcons
Ten
centimeters
on
the
balconies
Et
ça
tombait
encore
à
gros
flocon
And
it
was
still
falling
in
big
flakes
Y
avait
peu
d'monde
et
plus
d'bagnoles
There
were
few
people
and
more
cars
Que
des
braves
gens
sur
leurs
guibolles
Than
good
people
on
their
pins
Alors,
j'ai
mis
ma
tête
sous
mon
bonnet
So,
I
put
my
head
under
my
hat
Et
j'suis
descendu
voir
ça
d'plus
près
And
I
went
down
to
see
it
closer
C'était
bon
d'laisser
mes
empruntes
avec
mes
petites
pinces
It
was
good
to
leave
my
footprints
with
my
little
claws
Pas
bien
profondes
parce
que
j'suis
tout
mince
Not
very
deep
because
I'm
all
thin
J'ai
patiné
d'ma
porte
de
Vanves
I
skated
from
my
Porte
de
Vanves
Jusqu'au
parc
Georges
Brassens
To
Georges
Brassens
Park
Putain
de
Georges
Damn
Georges
J'pensais
à
elle
I
was
thinking
of
her
Est-c'qui
y
avait
autant
d'neige
dans
l'dix-septième?
Was
there
as
much
snow
in
the
seventeenth?
Est-ce
que
là-bas
on
batifole?
Are
they
frolicking
over
there?
Est-ce
qu'elle
m'aimait
encore?
Did
she
still
love
me?
Est-ce
qu'elle
était
aux
Batignolles?
Was
she
in
Batignolles?
Dans
mes
oreilles,
Eminem
en
boucle
comme
tous
les
jours
de
doute
In
my
ears,
Eminem
on
loop
like
every
day
of
doubt
Marshall,
vas-y,
prête
moi
ta
haine
Marshall,
go
ahead,
lend
me
your
hate
Ta
détresse,
c'est
la
mienne
Your
distress
is
mine
Putain
de
Georges
Damn
Georges
J'soufflais
ma
buée
dans
les
allées
quant
à
20
mètres
I
was
blowing
my
fog
in
the
alleys
when
at
20
meters
J'ai
aperçu
la
statut
du
maître
illustre,
enfin
son
buste
I
saw
the
statue
of
the
illustrious
master,
well
his
bust
Avec
sa
moustache
de
marbre
With
his
marble
mustache
Auprès
d'son
arbre
Near
his
tree
Des
gamins
faisaient
une
bataille
et
la
neige
collait
bien
Kids
were
having
a
snowball
fight
and
the
snow
was
sticking
well
J'me
suis
dis
"tu
vas
voir"
I
said
to
myself
"you'll
see"
Je
vais
m'faire
le
Brassens
en
pleine
poire
I'm
gonna
get
Brassens
right
in
the
face
Putain
de
Georges
Damn
Georges
J'pensais
l'avoir
du
premier
coup
I
thought
I'd
get
it
on
the
first
try
Tous
mes
hivers
mis
bout
à
bout
All
my
winters
put
together
J'en
ai
lancé
un
bon
paquet
à
mon
neveu
I
threw
a
good
bunch
at
my
nephew
J'l'imaginais
taper
des
gants
I
imagined
her
putting
on
gloves
Avec
un
petit
rire
amoureux
With
a
little
loving
laugh
Elle
est
partie
ma
boule
de
rage
My
ball
of
rage
is
gone
Dans
l'décor
Into
the
scenery
J'y
avais
mis
tout
mon
cœur
I
put
all
my
heart
into
it
L'été
d'avant
au
même
endroit
The
summer
before
in
the
same
place
On
s'était
couché
sur
les
fleurs
We
had
lain
down
on
the
flowers
Les
boules
suivantes
pas
tellement
mieux
The
following
balls
not
so
much
better
J'me
suis
dis
"oh,
j'deviens
bigleux"
I
said
to
myself
"oh,
I'm
getting
cross-eyed"
Brassens
gueulé
"olé,
olé"
Brassens
yelled
"olé,
olé"
Puis
y'en
a
une
qui
l'a
frôlé,
alors
il
faisait
l'malin
mais
moins
Then
one
of
them
grazed
him,
so
he
was
acting
tough
but
less
Les
gosses
rigolaient
The
kids
were
laughing
Elle
en
voulait
plus,
moi
j'en
voulais
She
wanted
more,
I
wanted
Et
avec
ses
yeux,
s'il
vous
plaît
And
with
those
eyes
of
hers,
please
Putain
de
Georges
Damn
Georges
Crevant
d'orgueil,
j'ai
canardé
Bursting
with
pride,
I
bombarded
Zing
zong
en
fermant
un
œil
Zing
zong
closing
one
eye
Et
sans
tricher,
sans
m'approcher
And
without
cheating,
without
getting
closer
Donc
digne
face
à
l'échec
So
dignified
in
the
face
of
failure
Est-ce
qu'un
peu,
elle
pensait
à
moi?
Was
she
thinking
of
me
a
little?
Est-ce
qu'heureuse
elle
faisait
avec?
Was
she
happily
doing
it
with
him?
Est-ce
qu'elle
allait
faire
un
bonhomme
avec
son
nouveau
mec?
Was
she
going
to
make
a
snowman
with
her
new
guy?
Putain
de
Georges
Damn
Georges
Putain
de
Georges
Damn
Georges
Putain
de
Georges
Damn
Georges
Et
puis
paf
le
tir
parfait
And
then
bam
the
perfect
shot
Et
l'parc
entier
qui
m'acclamait,
l'apothéose
And
the
whole
park
cheering
me
on,
the
apotheosis
Ose
me
dire
que
tu
m'aimes
plus
Dare
to
tell
me
you
don't
love
me
anymore
J'ai
pris
mes
15
secondes
de
gloire
I
took
my
15
seconds
of
glory
Puis
j'avais
froid,
j'en
ai
eu
marre
Then
I
was
cold,
I
got
fed
up
T'as
tout
gâché,
toute
notre
histoire
You
ruined
everything,
our
whole
story
Et
moi,
j'l'ai
eu
l'Brassens
And
me,
I
got
him,
Brassens
En
pleine
poire
Right
in
the
face
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Beno?t Doremus, Benoit Doremus
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.