Текст и перевод песни Benoît Dorémus - Deux dans mon égotrip (Acte III)
Deux dans mon égotrip (Acte III)
Two in my ego trip (Act III)
Putain,
ça
m'fait
rigoler
Damn,
it
makes
me
laugh.
Jusqu'à
l'année
dernière.
Until
last
year.
Renaud
qui
déboule
dans
ma
vie,
Renaud
bursting
into
my
life,
Faut
voir
de
quelle
manière
You
have
to
see
how
it
happened.
Renaud
qui
déroule
un
tapis
Renaud
rolling
out
a
red
carpet
Sous
ma
p'tite
carrière.
Under
my
little
career.
Quand
tu
connais
l'histoire
When
you
know
the
story
Y'a
de
quoi
tomber
par
terre!
It's
enough
to
make
you
fall
to
the
ground!
J'ai
quand
même
eu
la
loose
I've
been
so
unlucky,
Bien
collée
à
la
peau.
Stuck
to
my
skin.
J'me
suis
bien
flanqué
le
blouse
I
really
messed
up,
Collé
à
France
Info.
Stuck
with
France
Info.
J'ai
quand
même
bien
eu
le
flouze
I've
got
so
much
money,
Planqué
sous
zéro.
Hidden
under
zero.
J'ai
divisé
par
douze
I've
divided
by
twelve
Mes
bonnes
blagues,
My
good
jokes,
& Mes
conseils
aux
pottos.
& My
advice
to
the
guys.
"Pour
vos
chansons,
j'dis
bravo
Bénito!
“For
your
songs,
I
say
bravo
Benito!
Ca
m'a
grave
plu,
I
really
loved
it,
Mais
ça
ressemble
grave
à
Renaud"
But
it
sounds
like
Renaud”
Tous
les
jours
c'est
c'qu'il
a
fallu
que
me
je
me
tape
mot
pour
mot.
Every
day
I
had
to
put
up
with
it
word
for
word.
C'est
pas
que
je
voulais
lâché,
It's
not
that
I
wanted
to
let
go,
C'est
juste
que
j'allais
crever
ou
mourir
It's
just
that
I
was
going
to
die
or
die
Dans
l'parcours,
tout
doucement,
In
the
journey,
slowly,
J'ai
perdu
ma
gonzesse
I
lost
my
girl.
Le
stresse
nous
a
trop
longtemps
The
stress
has
been
too
long
Bandé
dans
les
fesses.
Stuck
in
our
butts.
La
vie
qu'on
voulait
rose,
The
life
we
wanted
to
be
pink,
On
l'a
eu
rose
PQ.
We
got
pink
toilet
paper.
On
voulait
vivre
mille
choses,
We
wanted
to
experience
a
thousand
things,
On
a
pas
peine
survécu.
We
barely
survived.
Un
couple,
ça
tient
pas
la
misère
A
couple
can't
handle
misery
& Encore
moins
à
paname
& Even
less
in
Paris
& Face
à
mes
milles
colères,
& Facing
my
thousands
of
angers,
Ca
tient
pas
une
bonne
femme.
It
doesn't
stand
up
to
a
good
woman.
(Elle)
s'en
fout
que
j'sois
disque
d'or
(She)
doesn't
care
if
I'm
a
gold
record
Mais
pas
disque
noir.
But
not
a
black
record.
Faut
que
j'vous
dise
que
je
dors
I
have
to
tell
you
that
I
sleep
En
boxant
mes
cauchemars
.
Boxing
my
nightmares.
Un
jour,
mon
pote
Sarclo
One
day,
my
friend
Sarclo
Me
confie
une
vieille
guitare
Gives
me
an
old
guitar
Sur
le
thème
"T'aimes
bien
Renaud?
On
the
theme
"Do
you
like
Renaud?
Va
lui
refiler
d'ma
part!
Go
give
it
to
him
from
me!
& R'file
lui
ton
album".
& Give
him
your
album”.
J'arrive
face
au
bonhomme
I
arrive
in
front
of
the
guy
Lui
remets
l'objet
rare
Give
him
the
rare
object
Et
aussi
la
guitare.
And
the
guitar
too.
Ouais,
il
le
soupèse
un
peu
Yeah,
he
weighs
it
a
bit
Mon
p'tit
auto-produit
My
little
self-produced
Parenthèse,
merci
à
tout
ceux
qui
me
connaissent
pas
d'aujourd'hui.
Parenthesis,
thank
you
to
all
those
who
don't
know
me
today.
Le
v'là
qui
lit
les
paroles,
There
he
is
reading
the
lyrics,
Rallume
une
cigarette
Lights
a
cigarette
Bénito
surveille
son
idole
Benito
watches
his
idol
Comme
une
vieille
chouette.
Like
an
old
owl.
Ca
vaut
tous
les
dollars
It's
worth
all
the
dollars
C'que
j'ai
entendu
dire
What
I
heard
Par
le
au
mec
au
foulard
By
the
guy
with
the
scarf
Par
le
maitre
à
écrire.
By
the
master
of
writing.
S'faire
appeler
"p'tit
con"
To
be
called
"little
bastard"
Parler
d'moi
dans
son
bar
Talk
about
me
in
his
bar
Paname
ma
vie
Paris
my
life
Me
pavané
là
tu
peux
y
croire.
I'm
strutting
around
there,
you
can
believe
it.
Alors
j'ai
fréquenté
un
peu
So
I've
been
hanging
out
a
little
L'absurdité
suprème.
The
supreme
absurdity.
Le
matin
à
l'
ANPE
In
the
morning
at
the
ANPE
Et
avec
toi
l'aprem.
And
with
you
in
the
afternoon.
Ou
encore
pendant
que
j'tombe
Or
even
while
I'm
falling
Sur
le
répondeur
de
mon
ex
On
my
ex's
answering
machine
C'est
sur
le
mien
que
tu
laisses
It's
on
mine
that
you
leave
Des
messages
de
dix
plombes.
Messages
of
ten
minutes.
Trop
content
qu'on
soit
deux
dans
mon
egotrip!
So
happy
that
we're
two
in
my
ego
trip!
Renaud
comme
producteur,
Renaud
as
a
producer,
Mon
Dieu!
mais
comme
c'est
romantique!
My
God!
how
romantic
it
is!
Toi
la
star;
moi
l'charclo
You
the
star;
me
the
loser.
Réunis
par
Sarclo.
United
by
Sarclo.
J'allais
me
démerder
sans
I
was
going
to
make
it
without
Mais
c'est
mieux
avec
Toi.
But
it's
better
with
you.
Ceux
qui
m'ont
pris
pour
un
flingue
Those
who
took
me
for
a
gun
Vachement
bien
imité,
Really
good
at
imitating,
Tout
ceux
qui
m'ont
rendu
dingue
All
those
who
drove
me
crazy
J'vais
les
laisser
comparer.
I'm
going
to
let
them
compare.
Je
sais
c'que
tu
vas
m'dire
I
know
what
you're
going
to
say
"Parle
pas
trop
vite
gamin"
“Don't
talk
too
fast,
kid.”
C'est
pas
que
j'parle
pas
trop
vite...
It's
not
that
I'm
talking
too
fast...
C'est
eux
qui
disent
plus
rien.
It's
that
they
don't
say
anything
anymore.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Benoit Doremus
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.