Benoît Dorémus - Un arracheur de sacs - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Benoît Dorémus - Un arracheur de sacs




Un arracheur de sacs
A Purse Snatcher
C'est pas moi qu'ai choisi
It wasn't me who chose
Ce troquet c'est elle
This bar, it was her
Le jour et l'heure aussi
The day and time too
Alors ou qu'elle est bordel?
So where is she, damn it?
Un vieillard alcoolo
An old alcoholic
S'alcoolise et m'observe
Gets drunk and watches me
Et son regard m'énerve.
And his look annoys me.
Ca fait déjà trois verres
It's been three drinks already
Que je vide
That I'm downing
Je sens que je vais faire
I feel like I'm going to do
Ma première ride
My first ride
Si elle arrive pas
If she doesn't arrive
Si elle veut plus de moi.
If she doesn't want me anymore.
"Alors mon garçon!"
"So, young man!"
C'est le vieux qui me cause
It's the old man talking to me
"T'as mordu à l'hameçon?"
"Did you bite the hook?"
Mais de quoi qui me cause?
What is he talking about?
"Est ce que l'âme soeur va venir?"
"Is your soulmate coming?"
Pépé est ce que je te cause?
Gramps, are we talking?
Comment pourrait elle mentir?
How could she lie?
"Crois moi, tu peux quitter
"Believe me, you can leave
Cet endroit
This place
Te barrer sans payer
Get out without paying
C'est ton droit
It's your right
Si elle arrive pas
If she doesn't come
C'est qu'elle veut plus de toi."
She doesn't want you anymore."
Je renonce à cogner
I give up on hitting
Sur un gâteux
A senile old man
Je suis d'accord que ce serait
I agree that it would be
Pas du jeu
Not fair play
Mais si je puis me permettre
But if I may say so
L'ancêtre
Ancestor
Allez quand même vous faire mettre!
Go get yourself stuffed!
Il m'a l'air un peu dur de la feuille
He looks a little crazy
On a l'oeil braqué sur le même seuil
We both have our eyes on the same doorway
Lui qu'est ce qu'il attend?
What is he waiting for?
Il a au moins cent ans.
He's at least a hundred years old.
Et merde! Je sais pourquoi elle me plante!
Damn it! I know why she's ditching me!
Elle a vu sa voyante
She saw her fortune teller
Qu'a des visions troublantes
Who has disturbing visions
A faire peur
To be scared of
Elle a découvert en vrac
She discovered all at once
Que je suis une sale arnaque
That I'm a dirty scam
Un vrai massacre
A real mess
Un arracheur de sac.
A purse snatcher.
"Tu vois pas que j'ai raison
"Don't you see I'm right
Triple andouille?
Triple sausage?
Sous mes airs de vieux con
Under my old fart looks
Qui glandouille
Who's doing nothing
Un jour j'ai eu ta tête,
One day I had your head
Ni moins belle, ni plus bête
No less beautiful, no more stupid
Mais l'histoire se répète".
But history repeats itself."
"Allez fous toi de mon cas mon gars
"Come on, make fun of me, my boy
Tu peux
You can
Viendra? Viendra pas?
Will she come? Won't she come?
Reste encore un peu
Stay a little longer
Elle m'appelait "mon amour"
She called me "my love"
Tu vois j'attend toujours."
You see, I'm still waiting."
Et pépé se tire une chaise
And gramps pulls up a chair
Et pépé me tire une clope
And gramps pulls me a cigarette
Je ferais tout pour qu'il se taise
I would do anything to make him shut up
Mais pas de bol il développe
But no luck, he develops
Rien à foutre de sa thèse
His bullshit thesis
Comme quoi "toutes des salopes"
Like what, "all bitches"
Moi je dis c'est de la foutaise.
I say it's nonsense.
Il l'ouvrira moins grande
He'll open it less wide
Tout à coup
Suddenly
Quand elle viendra se pendre
When she comes to hang herself
A mon cou
Around my neck
Et je laisserais un pourboire
And I'll leave a tip
Peut être même deux pour voir.
Maybe even two to see.
Et merde! Je sais pourquoi elle me jarte!
Damn it! I know why she's dumping me!
Elle a consulté ses cartes
She consulted her cards
A la con cette tarte
That stupid tart
Elle a découvert en vrac
She discovered all at once
Que je suis une sale arnaque
That I'm a dirty scam
Un vrai massacre
A real mess
Un arracheur de sac.
A purse snatcher.
Il tousse à pleins poumons
He coughs his lungs out
Limite il fout les jetons
He's almost freaking me out
Et il gueule pour qu'on le serve
And he yells for service
C'est connu ça conserve
It's known to preserve
Il me regarde et il dit
He looks at me and says
"La même chose pour le petit"
"The same thing for the kid"
Je me retrouve avec un whisky.
I find myself with a whiskey.
La voila, pas trop tôt!
Here she is, not too soon!
Non c'est pas celle qui faut
No, it's not the right one
J'y ai cru donc il se marre
I thought it was her so he laughs
Ses poumons redémarrent
His lungs restart
"Dans deux jours tu grisonnes"
"In two days you'll be grey"
Tu m'étonnes
You amaze me
John...
John...
Les gorgées pour l'instant
The sips for now
Ont toutes le goût du sang
All taste like blood
Et on trinque à l'ancienne
And we toast the old way
A la sienne, à la mienne
To hers, to mine
Moi et ce vieux machin
Me and this old thing
Qui ressemble à rien
That looks like nothing
Mais qui tient encore bien.
But still holds up well.
Quand il boit il la boucle
When he drinks he tilts it back
La tête renversée
Head thrown back
Je joue avec la boucle
I play with the loop
De mon oreille percée
Of my pierced ear
Je me fous pas de votre cas
I don't care about your case
Je nous commande deux vodkas.
I order us two vodkas.
Et merde! vu comment qu'elle me jette
Damn it! The way she dumped me
C'est qu'elle était parfaite
She was perfect
Un rien malhonnête
A little dishonest
Coté coeur, parce que
Heart-wise, because
Pour me décrire en vrac
To describe me in a nutshell
Moi je suis une sale arnaque
I'm a dirty scam
Un vrai massacre
A real mess
Un arracheur de sac.
A purse snatcher.





Авторы: Benoit Doremus, Olivier Vincent


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.