Benoît Dorémus - Un arracheur de sacs - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Benoît Dorémus - Un arracheur de sacs




Un arracheur de sacs
Похититель сумочек
C'est pas moi qu'ai choisi
Не я выбирал
Ce troquet c'est elle
Эту забегаловку, это она,
Le jour et l'heure aussi
День и час тоже она.
Alors ou qu'elle est bordel?
Так какого черта, где она?
Un vieillard alcoolo
Какой-то старый алкаш
S'alcoolise et m'observe
Напивается и пялится на меня,
Et son regard m'énerve.
И его взгляд меня бесит.
Ca fait déjà trois verres
Я уже три рюмки
Que je vide
Осушил.
Je sens que je vais faire
Чувствую, сейчас напьюсь
Ma première ride
Вдрызг,
Si elle arrive pas
Если она не придет,
Si elle veut plus de moi.
Если она меня бросила.
"Alors mon garçon!"
"Ну что, парень!"
C'est le vieux qui me cause
Это старик ко мне обращается.
"T'as mordu à l'hameçon?"
"Повелся на удочку?"
Mais de quoi qui me cause?
О чем он, блин, говорит?
"Est ce que l'âme soeur va venir?"
"Твоя вторая половинка придет?"
Pépé est ce que je te cause?
Дед, ты о чем вообще?
Comment pourrait elle mentir?
Как она могла бы солгать?
"Crois moi, tu peux quitter
"Поверь мне, ты можешь уходить
Cet endroit
Из этого места.
Te barrer sans payer
Смыться, не заплатив,
C'est ton droit
Это твое право.
Si elle arrive pas
Если она не пришла,
C'est qu'elle veut plus de toi."
Значит, ты ей не нужен".
Je renonce à cogner
Я передумал бить
Sur un gâteux
Старикашку.
Je suis d'accord que ce serait
Согласен, это было бы
Pas du jeu
Нечестно.
Mais si je puis me permettre
Но если позволите, дедуля,
L'ancêtre
Идите-ка вы...
Allez quand même vous faire mettre!
К черту!
Il m'a l'air un peu dur de la feuille
Он, кажется, немного чокнутый.
On a l'oeil braqué sur le même seuil
Мы оба уставились на один и тот же порог.
Lui qu'est ce qu'il attend?
Чего он ждет?
Il a au moins cent ans.
Ему же лет сто, не меньше.
Et merde! Je sais pourquoi elle me plante!
Вот черт! Я знаю, почему она меня динамит!
Elle a vu sa voyante
Она ходила к гадалке,
Qu'a des visions troublantes
У которой тревожные видения,
A faire peur
Страшные.
Elle a découvert en vrac
Она узнала, короче,
Que je suis une sale arnaque
Что я аферист,
Un vrai massacre
Настоящий кошмар,
Un arracheur de sac.
Похититель сумочек.
"Tu vois pas que j'ai raison
"Ты не видишь, что я прав,
Triple andouille?
Идиот?
Sous mes airs de vieux con
Под маской старого дурака,
Qui glandouille
Который только и делает, что бездельничает,
Un jour j'ai eu ta tête,
Когда-то я был на твоем месте,
Ni moins belle, ni plus bête
Ничуть не лучше, ничуть не глупее.
Mais l'histoire se répète".
Но история повторяется".
"Allez fous toi de mon cas mon gars
"Да плевать тебе на меня, парень,
Tu peux
Можешь не обращать внимания.
Viendra? Viendra pas?
Придет? Не придет?
Reste encore un peu
Подожди еще немного.
Elle m'appelait "mon amour"
Она звала меня "любимый".
Tu vois j'attend toujours."
Вот, я все еще жду".
Et pépé se tire une chaise
И дед пододвигает себе стул,
Et pépé me tire une clope
И дед стреляет у меня сигарету.
Je ferais tout pour qu'il se taise
Я бы отдал все, чтобы он заткнулся,
Mais pas de bol il développe
Но нет, он продолжает нести чушь,
Rien à foutre de sa thèse
Ему наплевать на мои мысли,
Comme quoi "toutes des salopes"
Что-то вроде "все бабы стервы".
Moi je dis c'est de la foutaise.
Лично я считаю, что это бред.
Il l'ouvrira moins grande
Вот тогда-то он и прикусит свой язык,
Tout à coup
Внезапно,
Quand elle viendra se pendre
Когда она придет и повиснет
A mon cou
У меня на шее.
Et je laisserais un pourboire
И я оставлю на чай,
Peut être même deux pour voir.
Может быть, даже две, просто чтобы посмотреть.
Et merde! Je sais pourquoi elle me jarte!
Вот черт! Я знаю, почему она меня бросила!
Elle a consulté ses cartes
Она гадала на картах,
A la con cette tarte
Глупая дура!
Elle a découvert en vrac
Она узнала, короче,
Que je suis une sale arnaque
Что я аферист,
Un vrai massacre
Настоящий кошмар,
Un arracheur de sac.
Похититель сумочек.
Il tousse à pleins poumons
Он кашляет во всю глотку,
Limite il fout les jetons
Чуть ли не пугает до смерти.
Et il gueule pour qu'on le serve
И орет, чтобы ему налили еще.
C'est connu ça conserve
Всем известно, что это продлевает жизнь.
Il me regarde et il dit
Он смотрит на меня и говорит:
"La même chose pour le petit"
"Малому то же самое".
Je me retrouve avec un whisky.
И вот у меня в руках виски.
La voila, pas trop tôt!
Вот она, наконец-то!
Non c'est pas celle qui faut
Нет, это не та.
J'y ai cru donc il se marre
Я поверил, поэтому он смеется,
Ses poumons redémarrent
Его легкие снова заводятся:
"Dans deux jours tu grisonnes"
"Через пару дней ты будешь свободен".
Tu m'étonnes
Потрясающе.
John...
Джон...
Les gorgées pour l'instant
Пока что каждый глоток
Ont toutes le goût du sang
Отдает кровью.
Et on trinque à l'ancienne
И мы чокаемся по-старому,
A la sienne, à la mienne
За ее здоровье, за мое.
Moi et ce vieux machin
Я и этот старый хрыч,
Qui ressemble à rien
На которого без слез не взглянешь,
Mais qui tient encore bien.
Но который все еще держится молодцом.
Quand il boit il la boucle
Когда он пьет, то запрокидывает голову,
La tête renversée
Откидываясь назад.
Je joue avec la boucle
Я играю с серьгой
De mon oreille percée
В своем проколотом ухе.
Je me fous pas de votre cas
Я не обращаю на вас внимания.
Je nous commande deux vodkas.
Заказываю нам две водки.
Et merde! vu comment qu'elle me jette
Вот черт! Судя по тому, как она меня бросила,
C'est qu'elle était parfaite
Она была идеальной.
Un rien malhonnête
Всего лишь немного нечестной
Coté coeur, parce que
В сердечных делах. Потому что,
Pour me décrire en vrac
Если говорить начистоту,
Moi je suis une sale arnaque
Я и есть аферист,
Un vrai massacre
Настоящий кошмар,
Un arracheur de sac.
Похититель сумочек.





Авторы: Benoit Doremus, Olivier Vincent


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.