Текст и перевод песни Benoît Dorémus - Un arracheur de sacs
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Un arracheur de sacs
Похититель сумочек
C'est
pas
moi
qu'ai
choisi
Не
я
выбирал
Ce
troquet
c'est
elle
Эту
забегаловку,
это
она,
Le
jour
et
l'heure
aussi
День
и
час
– тоже
она.
Alors
ou
qu'elle
est
bordel?
Так
какого
черта,
где
она?
Un
vieillard
alcoolo
Какой-то
старый
алкаш
S'alcoolise
et
m'observe
Напивается
и
пялится
на
меня,
Et
son
regard
m'énerve.
И
его
взгляд
меня
бесит.
Ca
fait
déjà
trois
verres
Я
уже
три
рюмки
Je
sens
que
je
vais
faire
Чувствую,
сейчас
напьюсь
Si
elle
arrive
pas
Если
она
не
придет,
Si
elle
veut
plus
de
moi.
Если
она
меня
бросила.
"Alors
mon
garçon!"
"Ну
что,
парень!"
C'est
le
vieux
qui
me
cause
Это
старик
ко
мне
обращается.
"T'as
mordu
à
l'hameçon?"
"Повелся
на
удочку?"
Mais
de
quoi
qui
me
cause?
О
чем
он,
блин,
говорит?
"Est
ce
que
l'âme
soeur
va
venir?"
"Твоя
вторая
половинка
придет?"
Pépé
est
ce
que
je
te
cause?
Дед,
ты
о
чем
вообще?
Comment
pourrait
elle
mentir?
Как
она
могла
бы
солгать?
"Crois
moi,
tu
peux
quitter
"Поверь
мне,
ты
можешь
уходить
Cet
endroit
Из
этого
места.
Te
barrer
sans
payer
Смыться,
не
заплатив,
C'est
ton
droit
Это
твое
право.
Si
elle
arrive
pas
Если
она
не
пришла,
C'est
qu'elle
veut
plus
de
toi."
Значит,
ты
ей
не
нужен".
Je
renonce
à
cogner
Я
передумал
бить
Sur
un
gâteux
Старикашку.
Je
suis
d'accord
que
ce
serait
Согласен,
это
было
бы
Mais
si
je
puis
me
permettre
Но
если
позволите,
дедуля,
Allez
quand
même
vous
faire
mettre!
К
черту!
Il
m'a
l'air
un
peu
dur
de
la
feuille
Он,
кажется,
немного
чокнутый.
On
a
l'oeil
braqué
sur
le
même
seuil
Мы
оба
уставились
на
один
и
тот
же
порог.
Lui
qu'est
ce
qu'il
attend?
Чего
он
ждет?
Il
a
au
moins
cent
ans.
Ему
же
лет
сто,
не
меньше.
Et
merde!
Je
sais
pourquoi
elle
me
plante!
Вот
черт!
Я
знаю,
почему
она
меня
динамит!
Elle
a
vu
sa
voyante
Она
ходила
к
гадалке,
Qu'a
des
visions
troublantes
У
которой
тревожные
видения,
Elle
a
découvert
en
vrac
Она
узнала,
короче,
Que
je
suis
une
sale
arnaque
Что
я
– аферист,
Un
vrai
massacre
Настоящий
кошмар,
Un
arracheur
de
sac.
Похититель
сумочек.
"Tu
vois
pas
que
j'ai
raison
"Ты
не
видишь,
что
я
прав,
Sous
mes
airs
de
vieux
con
Под
маской
старого
дурака,
Qui
glandouille
Который
только
и
делает,
что
бездельничает,
Un
jour
j'ai
eu
ta
tête,
Когда-то
я
был
на
твоем
месте,
Ni
moins
belle,
ni
plus
bête
Ничуть
не
лучше,
ничуть
не
глупее.
Mais
l'histoire
se
répète".
Но
история
повторяется".
"Allez
fous
toi
de
mon
cas
mon
gars
"Да
плевать
тебе
на
меня,
парень,
Tu
peux
Можешь
не
обращать
внимания.
Viendra?
Viendra
pas?
Придет?
Не
придет?
Reste
encore
un
peu
Подожди
еще
немного.
Elle
m'appelait
"mon
amour"
Она
звала
меня
"любимый".
Tu
vois
j'attend
toujours."
Вот,
я
все
еще
жду".
Et
pépé
se
tire
une
chaise
И
дед
пододвигает
себе
стул,
Et
pépé
me
tire
une
clope
И
дед
стреляет
у
меня
сигарету.
Je
ferais
tout
pour
qu'il
se
taise
Я
бы
отдал
все,
чтобы
он
заткнулся,
Mais
pas
de
bol
il
développe
Но
нет,
он
продолжает
нести
чушь,
Rien
à
foutre
de
sa
thèse
Ему
наплевать
на
мои
мысли,
Comme
quoi
"toutes
des
salopes"
Что-то
вроде
"все
бабы
– стервы".
Moi
je
dis
c'est
de
la
foutaise.
Лично
я
считаю,
что
это
бред.
Il
l'ouvrira
moins
grande
Вот
тогда-то
он
и
прикусит
свой
язык,
Quand
elle
viendra
se
pendre
Когда
она
придет
и
повиснет
Et
je
laisserais
un
pourboire
И
я
оставлю
на
чай,
Peut
être
même
deux
pour
voir.
Может
быть,
даже
две,
просто
чтобы
посмотреть.
Et
merde!
Je
sais
pourquoi
elle
me
jarte!
Вот
черт!
Я
знаю,
почему
она
меня
бросила!
Elle
a
consulté
ses
cartes
Она
гадала
на
картах,
A
la
con
cette
tarte
Глупая
дура!
Elle
a
découvert
en
vrac
Она
узнала,
короче,
Que
je
suis
une
sale
arnaque
Что
я
– аферист,
Un
vrai
massacre
Настоящий
кошмар,
Un
arracheur
de
sac.
Похититель
сумочек.
Il
tousse
à
pleins
poumons
Он
кашляет
во
всю
глотку,
Limite
il
fout
les
jetons
Чуть
ли
не
пугает
до
смерти.
Et
il
gueule
pour
qu'on
le
serve
И
орет,
чтобы
ему
налили
еще.
C'est
connu
ça
conserve
Всем
известно,
что
это
продлевает
жизнь.
Il
me
regarde
et
il
dit
Он
смотрит
на
меня
и
говорит:
"La
même
chose
pour
le
petit"
"Малому
– то
же
самое".
Je
me
retrouve
avec
un
whisky.
И
вот
у
меня
в
руках
виски.
La
voila,
pas
trop
tôt!
Вот
она,
наконец-то!
Non
c'est
pas
celle
qui
faut
Нет,
это
не
та.
J'y
ai
cru
donc
il
se
marre
Я
поверил,
поэтому
он
смеется,
Ses
poumons
redémarrent
Его
легкие
снова
заводятся:
"Dans
deux
jours
tu
grisonnes"
"Через
пару
дней
ты
будешь
свободен".
Les
gorgées
pour
l'instant
Пока
что
каждый
глоток
Ont
toutes
le
goût
du
sang
Отдает
кровью.
Et
on
trinque
à
l'ancienne
И
мы
чокаемся
по-старому,
A
la
sienne,
à
la
mienne
За
ее
здоровье,
за
мое.
Moi
et
ce
vieux
machin
Я
и
этот
старый
хрыч,
Qui
ressemble
à
rien
На
которого
без
слез
не
взглянешь,
Mais
qui
tient
encore
bien.
Но
который
все
еще
держится
молодцом.
Quand
il
boit
il
la
boucle
Когда
он
пьет,
то
запрокидывает
голову,
La
tête
renversée
Откидываясь
назад.
Je
joue
avec
la
boucle
Я
играю
с
серьгой
De
mon
oreille
percée
В
своем
проколотом
ухе.
Je
me
fous
pas
de
votre
cas
Я
не
обращаю
на
вас
внимания.
Je
nous
commande
deux
vodkas.
Заказываю
нам
две
водки.
Et
merde!
vu
comment
qu'elle
me
jette
Вот
черт!
Судя
по
тому,
как
она
меня
бросила,
C'est
qu'elle
était
parfaite
Она
была
идеальной.
Un
rien
malhonnête
Всего
лишь
немного
нечестной
Coté
coeur,
parce
que
В
сердечных
делах.
Потому
что,
Pour
me
décrire
en
vrac
Если
говорить
начистоту,
Moi
je
suis
une
sale
arnaque
Я
и
есть
аферист,
Un
vrai
massacre
Настоящий
кошмар,
Un
arracheur
de
sac.
Похититель
сумочек.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Benoit Doremus, Olivier Vincent
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.