Текст и перевод песни Bensé - Comme un p'tit coquelicot
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Comme un p'tit coquelicot
Like a little poppy
Le
myosotis,
et
puis
la
rose,
Forget-me-nots
and
roses,
Ce
sont
des
fleurs
qui
dis′nt
quèqu'
chose!
These
are
flowers
that
say
something!
Mais
pour
aimer
les
coqu′licots
But
to
love
poppies
Et
n'aimer
qu'ça...
faut
être
idiot!
And
to
love
only
them...
you
must
be
an
idiot!
T′as
p′t'êtr′
raison!
seul'ment
voilà:
You
may
be
right!
But
here
it
is:
Quand
j′t'aurai
dit,
tu
comprendras!
When
I've
told
you,
you'll
understand!
La
premièr′
fois
que
je
l'ai
vue,
The
first
time
I
saw
her,
Elle
dormait,
à
moitié
nue
She
was
sleeping,
half-naked
Dans
la
lumière
de
l'été
In
the
summer
light
Au
beau
milieu
d′un
champ
de
blé
In
the
midst
of
a
field
of
wheat
Et
sous
le
corsag′
blanc,
And
under
her
white
bodice,
Là
où
battait
son
coeur,
Where
her
heart
was
beating,
Le
soleil,
gentiment,
The
sun,
gently,
Faisait
vivre
une
fleur
Brought
a
flower
to
life
Comme
un
p'tit
coqu′licot,
mon
âme!
Like
a
little
poppy,
my
dear!
Comme
un
p'tit
coqu′licot.
Like
a
little
poppy.
C'est
très
curieux
comm′
tes
yeux
brillent
It's
very
strange
how
your
eyes
sparkle
En
te
rapp'lant
la
jolie
fille!
As
you
recall
the
pretty
girl!
Ils
brill'nt
si
fort
qu′c′est
un
peu
trop
They
shine
so
brightly
that
it's
a
little
too
much
Pour
expliquer...
les
coqu'licots!
To
explain...
the
poppies!
T′as
p't′êtr'
raison!
seul′ment
voilà
You
may
be
right!
But
here
it
is
Quand
je
l'ai
prise
dans
mes
bras,
When
I
took
her
in
my
arms,
Elle
m'a
donné
son
beau
sourire,
She
gave
me
her
beautiful
smile,
Et
puis
après,
sans
rien
nous
dire,
And
then,
without
saying
anything,
Dans
la
lumière
de
l′été
In
the
light
of
summer
On
s′est
aimé!
...
on
s'est
aimé!
We
loved
each
other!
...
we
loved
each
other!
Et
j′ai
tant
appuyé
And
I
pressed
my
lips
so
close
Mes
lèvres
sur
son
coeur,
To
her
heart,
Qu'à
la
plac′
du
baiser
That
instead
of
the
kiss
Y
avait
comm'
une
fleur
There
was
something
like
a
flower
Comme
un
p′tit
coqu'licot,
mon
âme!
Like
a
little
poppy,
my
dear!
Comme
un
p'tit
coqu′licot.
Like
a
little
poppy.
Ça
n′est
rien
d'autr′
qu'un′aventure
It's
only
an
adventure
Ta
p'tit′
histoire,
et
je
te
jure
Your
little
story,
and
I
swear
to
you
Qu'ell'
ne
mérit′
pas
un
sanglot
That
it
doesn't
deserve
a
sob
Ni
cette
passion...
des
coqu′licots!
Nor
this
passion...
for
poppies!
Attends
la
fin!
tu
comprendras
Wait
for
the
end!
You'll
understand
Un
autr'
l′aimait
qu'ell′
n'aimait
pas!
Another
loved
her
that
she
did
not
love!
Et
le
lend′main,
quand
j'lai
revue,
And
the
next
day,
when
I
saw
her
again,
Elle
dormait,
à
moitié
nue,
She
was
sleeping,
half-naked,
Dans
la
lumière
de
l'été
In
the
light
of
summer
Au
beau
milieu
du
champ
de
blé
In
the
midst
of
the
field
of
wheat
Mais,
sur
le
corsag′
blanc,
But,
on
her
white
bodice,
Juste
à
la
plac′
du
coeur,
Right
in
the
place
of
her
heart,
Y
avait
trois
goutt's
de
sang
There
were
three
drops
of
blood
Qui
faisaient
comm′
un'
fleur
That
looked
like
a
flower
Comm′
un
p'tit
coqu′licot
Like
a
little
poppy
Un
tout
p'tit
coqu'licot.
A
tiny,
little
poppy.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Raymond Asso, Claude Valery
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.