Текст и перевод песни Bensé - Nous deux
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ils
sont
partis
sans
crier
gar'
They
left
without
a
warning
cry,
Avec
leurs
môm's
et
leur
guitar's
With
their
kids
and
their
guitars
by
their
side.
Nos
frères
gitans
de
Saint-Ouen
Our
gypsy
brothers
from
Saint-Ouen,
Ell's
sont
parties
à
tired'ail'
The
swallows
left
with
tired
wings,
Et
sans
retour
les
hirondell's
Without
return,
those
fleeting
things.
Paris
n'en
avait
plus
besoin
Paris
no
longer
had
need
for
them,
Flots
de
béton
et
de
bêtis'
With
floods
of
concrete
and
folly's
whim.
Faut
des
drug-stor's
et
du
strip-tease
Drug
stores
and
striptease
is
what
it
craves,
Des
buildings
et
des
souterrains
Buildings
and
subways,
concrete
graves.
Et
de
Boulogn'
et
de
Vincenn's
From
Boulogne
to
Vincennes
it
sprawls,
Et
des
" quais
fleuris
" de
la
Sein'
And
the
"flowery
banks"
of
the
Seine's
calls.
Bientôt
il
ne
restera
rien
Soon,
nothing
will
remain,
it's
plain.
Mais
ce
jour
là
ma
tourterelle
But
on
that
day,
my
little
dove,
Ma
fill'
à
moi
ma
toute
belle
My
daughter,
my
beautiful
love,
Ma
frangin'
d'amour
ma
maman
My
sister
in
spirit,
my
dear
maman,
Malgré
les
planch's
et
puis
la
terre
Despite
the
planks
and
the
earth
so
bare,
On
s'blottira
comme
on
sait
le
faire
We'll
huddle
close,
as
we
always
share,
Nous
deux...
Just
us
two...
Malgré
la
terre
et
puis
les
planch's
Despite
the
earth
and
the
planks
so
cold,
On
s'
câlin'ra
comm'
le
Dimanche
We'll
cuddle
close
like
Sundays
of
old,
Quand
on
va
pas
au
cinéma
When
we
don't
go
to
the
cinema
show,
Nous
deux...
Just
us
two...
Et
qu'après
on
s'retrouve
en
rêve
And
then
in
dreams,
we'll
meet
again,
Fascinés
comm'
Adam
et
Eve
Entranced
like
Adam
and
Eve,
my
friend,
Mais
tout
fiers
d'avoir
trouvé
ça
But
proud
to
have
found
this
love
so
true,
Nous
deux...
Just
us
two...
Tu
vois
c'est
écrit
à
la
une
You
see,
it's
written
on
the
front
page,
On
se
disput'
déjà
la
lune
We're
already
fighting
for
the
moon's
stage.
Enfants
de
demain
innocents!
Children
of
tomorrow,
innocent
and
bright!
Un
général
sur
les
planètes
A
general
on
distant
planets,
Vous
suivra
d'
loin
à
la
lunette
Will
watch
you
from
afar
with
his
lunettes.
Et
dira:
C'est
rouge
de
sang
And
he'll
say:
"It's
red
with
blood's
stain,
A
tant
jongler
avec
la
bombe
From
juggling
with
the
bomb's
refrain,
Un
jour
faudra
bien
qu'elle
tombe
One
day
it
will
have
to
fall,
it's
plain,
C'est
son
but
et
c'est
notre
lot...
It's
its
purpose,
and
our
lot
to
sustain..."
Il
faudra
bien
que
ce
jour
vienne
That
day
will
surely
come,
it's
true,
Adieu,
Paris
et
adieu,
Vienne
Farewell,
Paris,
and
Vienna
too,
Adieu
Rome
et
Monte-Carlo...
Farewell
Rome,
and
Monte
Carlo's
shine...
Mais
ce
jour-là
ma
tourterelle
But
on
that
day,
my
little
dove,
Ma
fille
à
moi
ma
toute
belle
My
daughter,
my
beautiful
love,
Ma
frangine
d'amour
ma
maman...
My
sister
in
spirit,
my
dear
maman...
Que
tout
se
glace
ou
que
tout
flambe
Whether
everything
freezes
or
bursts
into
flame,
Ça
fait
rien
si
l'on
est
ensemble
It
doesn't
matter
if
we're
together,
all
the
same,
Nous
deux...
Just
us
two...
Que
tout
flambe
ou
que
tout
se
glace
Whether
everything
bursts
into
flame
or
freezes,
Nous
aurons
déjà
notre
place
We'll
already
have
our
place,
if
you
please,
Dans
la
légende
des
amants
In
the
legend
of
lovers,
through
and
through,
Nous
deux...
Just
us
two...
Alors
quand
saut'ra
la
planète
So
when
the
planet
starts
to
crack,
Si
jamais
sonnent
les
trompettes
If
the
trumpets
ever
sound
their
attack,
On
s'en
foutra
divinement
We
won't
care
a
bit,
it's
true,
Nous
deux...
Just
us
two...
Les
gens
vont
me
traiter
d'artiste
People
will
call
me
an
artist,
you
see,
De
sans
coeur
et
si
j'en
suis
triste
Heartless,
and
if
that
makes
me
sad,
truly,
Je
n'en
serai
pas
étonné...
I
won't
be
surprised,
not
a
bit...
Car
ce
coeur
pitoyable
et
tendre
For
this
pitiful
and
tender
heart
of
mine,
A
toi
seule
qui
sus
le
prendre
To
you
alone,
who
knew
how
to
entwine,
Depuis
longtemps
je
l'ai
donné...
I
gave
it
long
ago,
it's
thine...
Tout
comme
aujourd'hui
je
te
donne
Just
like
today,
I
give
to
you,
Cette
chanson
de
fin
d'automne
This
song
of
late
autumn,
fresh
and
new,
Qui
se
voulait
chanson
d'amour...
Which
was
meant
to
be
a
love
song,
it's
true...
Je
ne
suis
ni
saint
ni
apôtre
I
am
neither
saint
nor
apostle,
I
confess,
Et
pour
penser
encore
aux
autres
And
to
still
think
of
others,
I
profess,
Le
temps
qui
me
reste
trop
peu
de
jours
The
time
I
have
left
is
too
few
days,
no
less.
En
attendant
ma
tourterelle
In
the
meantime,
my
little
dove,
Ma
fille
à
moi
ma
toute
belle
My
daughter,
my
beautiful
love,
Ma
frangin'
d'amour
ma
maman
My
sister
in
spirit,
my
dear
maman,
Puisque
nos
âmes
vagabondent
Since
our
souls
are
wandering
free,
Allons
faire
le
tour
du
monde
Let's
go
travel
the
world,
you
and
me,
Nous
deux...
Just
us
two...
Puisque
vagabondent
nos
âmes
Since
our
souls
are
wandering
so
free,
Embrassons-nous
tout
près
des
lames
Let's
kiss
by
the
waves
of
the
sea,
De
l'océan
des
mauvais
jours
Of
the
ocean
of
bad
days,
wild
and
vast,
Nous
deux...
Just
us
two...
Et
puis
à
nos
amours
fidèles
And
then
to
our
faithful
loves
so
true,
Au
coeur
des
neiges
éternelles
In
the
heart
of
eternal
snows,
brand
new,
Allons
nous
perdre
pour
toujours
Let's
get
lost
forever,
me
and
you,
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Leo Ferre, Jean Roger Caussimon
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.