Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Que
Dios
bendiga
hoy
nuestra
suerte
May
God
bless
our
luck
today
Le
digo
al
Omar:
"tú
eres
mi
hermanito
hasta
la
muerte"
I
tell
Omar,
"You're
my
brother
'til
death"
Jugando
y
el
sol
saliendo,
tú
no
sabes
quemarte
Playing
with
the
sun
rising,
girl,
you
don't
know
how
to
burn
Oye,
dice
Listen,
he
says
Piedras
a
la
luna,
pero
tú
nunca
la
alcanza'
Throwing
stones
at
the
moon,
but
you'll
never
reach
it
Tirando
siempre
puyas
y
tú
crees
que
me
avanza'
Always
throwing
jabs,
and
you
think
you're
getting
ahead
Somo'
los
de
calle
sonando
por
zonas
alta'
We're
the
street
guys
sounding
off
in
the
high-class
zones
La
palabra
la
medimo'
nosotros
con
balanza
We
measure
our
words
with
scales
De
insensato
insultarme
por
Instagram
a
mí
un
rato
Foolishly
insulting
me
on
Instagram
for
a
while
Y
luego
a
hacerte
el
loco,
como
que
nada
había
pasado
And
then
playing
dumb,
like
nothing
happened
Yo
he
jurado
borrarte
de
la
piel
todo
lo
que
tú
te
has
tatuado
I've
sworn
to
erase
everything
you've
tattooed
on
your
skin
El
respeto
en
el
fondo
tú
nunca
te
lo
has
ganao
Deep
down,
you've
never
earned
respect
Cheques
que
te
dejan
a
ti
medio
catastrófico
Checks
that
leave
you
looking
catastrophic
Vestido
negro
gótico,
en
trabajo
soy
un
tópico
(oh,
no)
Dressed
in
gothic
black,
I'm
a
topic
at
work
(oh,
no)
Nunca
lo
he
fardado,
para
mí
lo
he
guardado
I've
never
flaunted
it,
I've
kept
it
for
myself
En
la
cara
te
dan
disparo',
si
no
acabas
encerrado
You'll
get
shot
in
the
face
if
you
don't
end
up
locked
up
Joseando
siempre
a
diario,
sentado
yo
por
mi
barrio
Hustling
every
day,
sitting
in
my
neighborhood
Y
camino
con
mi'
soldado'
y
no
hay
miedo
al
adversario
(oh,
no)
And
I
walk
with
my
soldiers
and
there's
no
fear
of
the
adversary
(oh,
no)
Casi
siempre
estoy
callado
y
casi
siempre
estoy
rayado
I'm
almost
always
quiet
and
almost
always
stressed
Y
aunque
cuesta
de
soltarlo,
me
quema
adentro
el
pasao
And
even
though
it's
hard
to
let
go,
the
past
burns
inside
me
Son
las
diez,
tumbao
en
la
casa,
estirando
los
pie'
It's
ten
o'clock,
lying
down
at
home,
stretching
my
feet
El
Koala
me
llama,
que
me
vista
y
me
ponga
de
pie
Koala
calls
me,
tells
me
to
get
dressed
and
get
up
Quedamos
en
el
punto,
dile
al
One
que
suelte
el
estré'
We
meet
at
the
spot,
tell
One
to
let
go
of
the
stress
Que
esta
noche
se
corona,
él
ya
sabe
cómo
es
Tonight
he's
getting
crowned,
he
knows
how
it
is
Si
da
las
12,
nos
metemo'
20
en
un
coche
de
cuatro
When
it
hits
12,
20
of
us
cram
into
a
four-seater
car
Y
no
hay
contrato,
pero
sí
con
tu
vida
que
haces
un
trato
And
there's
no
contract,
but
you
make
a
deal
with
your
life
Si
no
son
más
de
30,
no
te
llevarás
ni
un
buen
taco
If
there
aren't
more
than
30,
you
won't
even
get
a
good
piece
Dale,
hermano,
que
en
el
agua
ya
se
están
preparando
Come
on,
brother,
they're
already
getting
ready
in
the
water
Y
17
menos,
nos
quedamos
solo
cuatro
And
17
less,
only
four
of
us
are
left
De
arriba
están
llamando
y
dicen
que
le
haga
el
trabajo
They're
calling
from
above,
saying
I
have
to
do
the
job
Y
eso
que
era
el
nuevo,
pero
yo
nunca
me
rajo
Even
though
I
was
the
new
guy,
I
never
back
down
Conmigo
están
los
míos,
respeto
atrae
al
fajo
My
people
are
with
me,
respect
attracts
the
cash
Piedras
a
la
luna,
pero
tú
nunca
la
alcanza'
Throwing
stones
at
the
moon,
but
you'll
never
reach
it
Tirándome
siempre
puyas
y
tú
crees
que
me
avanza'
Always
throwing
jabs
at
me
and
you
think
you're
getting
ahead
Somo'
los
de
calle
sonando
por
zonas
alta'
We're
the
street
guys
sounding
off
in
the
high-class
zones
La
palabra
la
medimo'
nosotros
con
balanza
We
measure
our
words
with
scales
Cheques
que
te
dejan
a
ti
medio
catastrófico
Checks
that
leave
you
looking
catastrophic
Vestido
negro
gótico,
en
trabajo
soy
un
tópico
(oh,
no)
Dressed
in
gothic
black,
I'm
a
topic
at
work
(oh,
no)
Nunca
lo
he
fardado,
para
mí
me
lo
he
guardado
I've
never
flaunted
it,
I've
kept
it
for
myself
En
la
cara
te
dan
disparo',
si
no
acabas
encerrado
You'll
get
shot
in
the
face
if
you
don't
end
up
locked
up
Cheques
que
te
dejan
a
ti
medio
catastrófico
Checks
that
leave
you
looking
catastrophic
Vestido
negro
gótico,
en
trabajo
soy
un
tópico
Dressed
in
gothic
black,
I'm
a
topic
at
work
Nunca
lo
he
fardado,
para
mí
me
lo
he
guardado
I've
never
flaunted
it,
I've
kept
it
for
myself
En
la
cara
te
dan
disparo',
si
no
acabas
encerrado
You'll
get
shot
in
the
face
if
you
don't
end
up
locked
up
Oye,
oye,
oye,
ah
Listen,
listen,
listen,
ah
Free
Omar,
cabrón
Free
Omar,
man
Fuck
the
ops,
fuck
the
cops
Fuck
the
ops,
fuck
the
cops
A
million
times
A
million
times
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Loic Moussant, Julien Diallo, Sohaib Temssamani, Sofiane Aktib, Mohamed El Rifi Ben Yechou
Альбом
3O
дата релиза
30-12-2020
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.