Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bombon De Pollo
Süßes Küken
(¡Qué
linda
la
niña,
qué
linda
la
niña!)
(Wie
hübsch
das
Mädchen,
wie
hübsch
das
Mädchen!)
Aquel
pollito
que
estoy
mirando
Jenes
Küken,
das
ich
da
ansehe
Qué
elegante
está,
qué
elegante
va
Wie
elegant
es
ist,
wie
elegant
es
geht
Aquel
pollito
que
estoy
mirando
Jenes
Küken,
das
ich
da
ansehe
Qué
elegante
está,
qué
elegante
va
Wie
elegant
es
ist,
wie
elegant
es
geht
Muchacha,
qué
linda
tú
está'
Mädchen,
wie
hübsch
du
bist
Pollito,
qué
rico
tú
está'
Küken,
wie
süß
du
bist
Tengo
que
decirte
algo
Ich
muss
dir
etwas
sagen
Que
tú
ere'
un
bombón
Dass
du
ein
Bonbon
bist
Que
tú
ere'
un
pirulín
Dass
du
ein
Lutscher
bist
Que
eres
una
damisela
encantadora
Dass
du
ein
bezauberndes
Fräulein
bist
Por
eso
es
que,
mi
alma,
a
ti
te
adora
Deshalb,
meine
Seele,
bete
ich
dich
an
Si
yo
pudiera
tener
un
pollito
así
Wenn
ich
nur
so
ein
Küken
haben
könnte
(Si
yo
pudiera
tener
un
pollito
así)
(Wenn
ich
nur
so
ein
Küken
haben
könnte)
Ay,
mira
lo
llevara
pa'
mi
casa
para
darle
maní
Ay,
schau,
ich
würde
es
zu
mir
nach
Hause
bringen,
um
ihm
Erdnüsse
zu
geben
(Si
yo
pudiera
tener
un
pollito
así)
(Wenn
ich
nur
so
ein
Küken
haben
könnte)
Qué
lindo,
qué
lindo
pollito,
qué
lindo
aquel
que
veo
desde
aquí
Wie
hübsch,
wie
hübsch
das
Küken,
wie
hübsch
jenes,
das
ich
von
hier
sehe
(Si
yo
pudiera
tener
un
pollito
así)
(Wenn
ich
nur
so
ein
Küken
haben
könnte)
Cómo
me
gustaría
tener
una
jaulita
para
ponerlo
feliz
Wie
gerne
hätte
ich
einen
kleinen
Käfig,
um
es
glücklich
zu
machen
(Si
yo
pudiera
tener
un
pollito
así)
(Wenn
ich
nur
so
ein
Küken
haben
könnte)
Me
casaría
con
él
y
sería
muy
feliz
Ich
würde
sie
heiraten
und
wäre
sehr
glücklich
(Si
yo
pudiera
tener
un
pollito
así)
(Wenn
ich
nur
so
ein
Küken
haben
könnte)
Si
yo
pudiera
tener
un
pollito
así
Wenn
ich
nur
so
ein
Küken
haben
könnte
Si
yo
pudiera
tener
un
pollito
así)
Wenn
ich
nur
so
ein
Küken
haben
könnte)
Le
voy
a
dar
la
cosa
buena
pa'
mi
casa
pa'
comerlo
con
arro',
con
maí'
Ich
geb'
ihm
die
gute
Sache
bei
mir
zu
Haus',
um
es
mit
Reis,
mit
Mais
zu
essen
(Si
yo
pudiera
tener
un
pollito
así)
(Wenn
ich
nur
so
ein
Küken
haben
könnte)
Pégale,
pégale,
pégale,
pégale,
pégale,
pégale,
pégale,
pégale,
pégale
Hau
drauf,
hau
drauf,
hau
drauf,
hau
drauf,
hau
drauf,
hau
drauf,
hau
drauf,
hau
drauf,
hau
drauf
(Si
yo
pudiera
tener
un
pollito
así)
Azuquita
(Wenn
ich
nur
so
ein
Küken
haben
könnte)
Zückerchen!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Enrique Benitez Mora
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.