Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No
pueden
darle
poder
al
pueblo
sin
educarlo
primero
They
can't
give
power
to
the
people
without
educating
them
first
Venezuela,
uah
Venezuela,
uah
Divide
y
vencerás
Divide
and
conquer
Pensamiento
con
rostro
y
rastro
Thought
with
a
face
and
a
trace
De
Castro
que
castra
la
libertad
Of
Castro
who
castrates
freedom
Precios
justos
que
no
están
a
gustos
con
la
verdad
Fair
prices
that
don't
agree
with
the
truth
Ya
que
la
única
ley
que
conocen
es
la
de
gravedad
Since
the
only
law
they
know
is
gravity
¿Quién
se
hace
responsable
de
tanta
irresponsabilidad?
Who
is
responsible
for
so
much
irresponsibility?
Estamos
encerrados
en
la
frase
"queremos
salir
de
acá"
We
are
trapped
in
the
phrase
"we
want
to
get
out
of
here"
Masca
más
cantaletas
y
charlas
Chew
more
rallies
and
talks
¿Pa'
qué
queremos
independencia
si
no
sabemos
cómo
usarla,
ah?
What
do
we
want
independence
for
if
we
don't
know
how
to
use
it,
huh?
Me
atrevo
a
decir
sin
temor
a
equivocarme
I
dare
say
without
fear
of
being
wrong
Que
en
este
país
escasea
de
todo
That
in
this
country
there
is
a
shortage
of
everything
Menos
la
sangre
y
el
hambre
Except
blood
and
hunger
Con
una
contraloría
donde
hay
contadores
With
a
comptroller's
office
where
there
are
accountants
Pero
de
cuentos
que
no
cuentan
con
este
pueblo
amable
But
of
stories
that
don't
count
on
these
kind
people
Buscan
culpables,
no
soluciones
They
look
for
culprits,
not
solutions
Y
se
ve
ante
ojos
And
it
is
seen
before
our
eyes
Que
muchas
manos
pusieron
el
caldo
rojo
That
many
hands
turned
the
broth
red
Una
partida
de
fofos
con
tufos
A
bunch
of
fools
with
tufts
Racionando
la
comida
como
si
estuviesen
alimentando
pitufos
Rationing
food
as
if
they
were
feeding
pigeons
Esta
vaina
fue
preparada,
camarada
This
shit
was
prepared,
comrade
Pa'
que
siempre
dependas
de
ellos
So
that
you
always
depend
on
them
Y
sin
ellos
no
seas
nada
And
without
them
you
are
nothing
Nada
hacia
la
orilla
Nothing
towards
the
shore
Que
si
el
barrio
se
ladilla
de
esta
varilla
That
if
the
neighborhood
gets
tired
of
this
rod
Van
a
terminar
con
la
mierda
amarilla
They're
going
to
end
up
with
the
yellow
shit
Vi
ya,
los
que
tienen
precio
nada
valen
I
saw,
those
who
have
a
price
are
worthless
Y
aparentemente
ya
pasaron
de
moda
los
modales
And
apparently
manners
are
out
of
fashion
Contando
centavos
sentados
Counting
pennies
sitting
down
Si
no
te
has
enterado
éste
es
el
mejor
país
peor
administrado
If
you
haven't
heard,
this
is
the
best
worst-run
country
Aún
nado,
aquí
acusan
de
los
apagones
hasta
a
los
grillos
I
still
swim,
here
they
blame
even
the
crickets
for
the
blackouts
Es
que
sin
luz
ni
a
los
ministros
se
les
prende
el
bombillo
It's
just
that
without
light,
not
even
the
ministers
turn
on
the
bulb
Sus
alegatos
presi
muestran
que
Their
presidential
allegations
show
that
No
saben
cuánto
es
dos
más
dos
They
don't
know
how
much
two
plus
two
is
Andan
en
una
cuatro
por
cuatro
They
go
around
in
a
four
by
four
Y
sida
en
un
dos
por
tres
And
AIDS
in
a
two
by
three
La
anarquía
es
la
idea
ideal
Anarchy
is
the
ideal
idea
Cuando
los
ideales
se
convierten
en
una
religión
pa'
las
clases
sociales
When
ideals
become
a
religion
for
the
social
classes
No
se
me
alumbre,
legumbre,
que
ya
no
está
en
la
cumbre
Don't
light
up
on
me,
legume,
you're
not
on
top
anymore
Pero
más
fuerte
que
el
amor
es
la
costumbre,
tú
sabes
But
stronger
than
love
is
habit,
you
know
Gloria
al
bravo
pueblo
que
de
bravo
no
tiene
un
coño
Glory
to
the
brave
people
who
have
nothing
brave
about
them
Un
bolívar
fuerte
más
débil
que
cualquier
matrimonio
A
strong
bolivar
weaker
than
any
marriage
El
petróleo
ahora
es
de
todos,
y
cómo
no
Oil
now
belongs
to
everyone,
how
could
it
not
Ellos
engordando
como
cochinos
y
el
país
con
mas
chinos
que
arroz
They
are
getting
fat
like
pigs
and
the
country
has
more
Chinese
people
than
rice
Vos
sabéis
que
por
el
money
baila
el
monkey
You
know
that
the
monkey
dances
for
money
Fácil
decir
que
están
con
el
barrio
viviendo
en
el
country
It's
easy
to
say
that
they
are
with
the
neighborhood
living
in
the
country
Farsante
como
convencer
a
esos
estudiantes
Pharisee
like
convincing
those
students
De
que
tú
eres
el
camino
si
te
importa
un
comino
el
caminante
That
you
are
the
way
if
you
don't
give
a
damn
about
the
walker
Si
la
pensante
usáramos,
nos
percatáramos
If
we
used
our
minds,
we
would
realize
Que
esto
no
es
un
peo
de
forma
sino
de
fondo
y
en
el
fondo
de
guáramo
That
this
is
not
a
matter
of
form
but
of
substance
and
deep
down
in
guáramo
Cuando
encarcelan
la
libertad
de
expresión
con
represión
When
they
imprison
freedom
of
expression
with
repression
Expresarse
no
es
un
derecho
sino
una
obligación
Expressing
yourself
is
not
a
right
but
an
obligation
Cerca,
el
final
está
cerca
Close,
the
end
is
near
O
me
matan
ellos
o
los
mato
yo
Either
they
kill
me
or
I
kill
them
Voy
a
escapar
de
esta
prisión
I'm
going
to
escape
this
prison
Estamos
encerrados
en
la
frase
"queremos
salir"
We
are
trapped
in
the
phrase
"we
want
to
leave"
Cerca,
el
final
está
cerca
Close,
the
end
is
near
O
me
matan
ellos
o
los
mato
yo
Either
they
kill
me
or
I
kill
them
Voy
a
escapar
esta
prisión
I'm
going
to
escape
this
prison
Viviendo
sin
temor
a
morir
Living
without
fear
of
dying
Gracias
a
la
frase
pro
crecer
Thanks
to
the
pro-growth
phrase
Ahora
producimos
barriles
de
mierda,
pestilentes
Now
we
produce
barrels
of
shit,
pestilent
Como
alimentos
podridos
en
almacenes
Like
rotten
food
in
warehouses
Los
bienes
del
petróleo
son
rehenes
Oil
assets
are
hostages
De
algún
dinosaurio
de
apellido
Castro
Of
some
dinosaur
surnamed
Castro
Y
nos
lo
devolverán
si
Cristo
viene
And
they
will
return
it
to
us
if
Christ
comes
Dueños
de
las
empresas
que
confiscaron
Owners
of
the
companies
they
confiscated
Y
que
por
cierto
quebraron
And
that
by
the
way
went
bankrupt
Dueños
de
la
sangre
y
de
los
disparos
Owners
of
the
blood
and
the
shots
Dueños
de
tu
razón
y
el
descontrol
de
suministros
Owners
of
your
reason
and
the
out-of-control
supplies
¿De
cuál
guerra
económica
me
hablas?
What
economic
war
are
you
talking
about?
¿La
de
ministro
versus
ministro?
The
one
between
minister
versus
minister?
Pero
el
pueblo
es
adicto
al
sosiego
But
the
people
are
addicted
to
calm
Y
como
oveja
al
matadero
And
like
sheep
to
the
slaughterhouse
Hacen
su
cola
a
diario
pa'
estropearse
el
ego
They
stand
in
line
every
day
to
spoil
their
ego
La
fórmula
es
simple:
Mientras
más
pobre,
más
dependes
The
formula
is
simple:
The
poorer
you
are,
the
more
dependent
you
are
Más
le
compras
igualdad
al
que
nada
entre
billetes
verdes
The
more
you
buy
equality
from
the
one
who
swims
in
green
bills
Que
una
misión
vivienda
sea
milagro
que
enamore
May
a
housing
mission
be
a
miracle
that
enchants
Pa'
poner
a
cantar
socialismo
a
muerte
a
estos
ruiseñores
To
put
these
nightingales
to
sing
socialism
to
death
Propaganda
antisamita,
antiyankees
mamadores
Anti-Semitic
propaganda,
Yankee
sucker
Que
culpen
a
esos
güevones
cuando
todo
me
lo
robe
Let
them
blame
those
bastards
when
they
steal
everything
from
me
Yo
sí,
cómo
no,
cuando
vuelvan
cara
I
do,
of
course,
when
they
turn
around
Volverán
cagadas,
exorcisadas,
vetadas
y
sin
apartamento
They
will
return
shit,
exorcised,
banned
and
without
an
apartment
Acompañada
de
un
ejército
de
muertos
Accompanied
by
an
army
of
the
dead
Y
unos
pacos
malandros
que
no
saben
lo
que
es
estar
barrio
adentro
And
some
bad
cops
who
don't
know
what
it's
like
to
be
in
the
neighborhood
Bienvenidos
al
país
que
más
consume
pretextos
Welcome
to
the
country
that
consumes
the
most
excuses
Deseando
vacaciones
cuando
la
protesta
se
aparece
Wishing
for
a
vacation
when
the
protest
appears
La
conciencia
de
mi
pueblo
es
la
bella
durmiente
The
conscience
of
my
people
is
Sleeping
Beauty
Soñando
sonriente
pero
sin
príncipe
que
la
bese
Dreaming
smiling
but
without
a
prince
to
kiss
her
La
pólvora
ya
asaltó
el
cuartel
de
los
perdigones
The
gunpowder
has
already
stormed
the
shotgun
barracks
La
gente
está
haciendo
cola
para
comprar
valentía
People
are
lining
up
to
buy
courage
Mientras
yo
pongo
una
bomba
en
el
Palacio
de
Miraflores
While
I
put
a
bomb
in
the
Miraflores
Palace
Qué
más
da,
si
igual
van
a
decir
que
me
pagó
la
CIA,
yeah
What
does
it
matter,
if
they
are
going
to
say
that
the
CIA
paid
me
anyway,
yeah
Cerca,
el
final
está
cerca
Close,
the
end
is
near
O
me
matan
ellos
o
los
mato
yo
Either
they
kill
me
or
I
kill
them
Voy
a
escapar
de
esta
prisión
I'm
going
to
escape
this
prison
Estamos
encerrados
en
la
frase
"queremos
salir"
We
are
trapped
in
the
phrase
"we
want
to
leave"
Cerca,
el
final
está
cerca
Close,
the
end
is
near
O
me
matan
ellos
o
los
mato
yo
Either
they
kill
me
or
I
kill
them
Voy
a
escapar
esta
prisión
I'm
going
to
escape
this
prison
Viviendo
sin
temor
a
morir.
Living
without
fear
of
dying.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Herpes
дата релиза
22-06-2015
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.