Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nunca Camino Solo
I Never Walk Alone
Cuándo
te
alejaste
de
Dios?
When
did
you
turn
away
from
God?
-Cuando
tenía
doce
años.
U
-When
I
was
twelve
years
old.
A
N
maldito
drogadicto
enfermo
se
metió
a
nuestra
casa,
damn
sick
junkie
broke
into
our
house,
Estaba
en
la
habitación
de
mi
mamá
mientras
dormía.
Sa
He
was
in
my
mom's
room
while
she
was
sleeping.
Y
Bes
qué
lo
detuvo?
Dios
no
lo
detuvo,
lo
hice
yo,
ou
know
what
stopped
him?
God
didn't
stop
him,
I
did,
Con
un
bat
de
béisbol.
Verás
padre,
e
With
a
baseball
bat.
You
see
father,
a
N
este
momento
todos
los
días
alguien
es
lastimado;
t
this
time
every
day
somebody
gets
hurt;
Homicidios,
violaciones,
robos...
Dónde
está
Dios
cuando
eso
pasa?
Murders,
rapes,
robberies...
Where's
God
when
that
happens?
Que
hubo
pues
es
Benzi
What
happened
then
is
Benz
Ecolecuá
a
leguas
la
lengua
The
tongue
is
unleashed
for
leagues
Más
freaky
speaking
More
freaky
speaking
Con
la
psychics
color
"verdicuá"
With
the
psychics
color
"greenish"
Evacúame
la
zona
Evacuate
the
area
Que
voy
pa'
la
toma
I'm
going
for
the
shot
Mira
que
una
bala
perdida
Look
a
stray
bullet
La
encuentra
el
primero
que
se
asoma
The
first
one
who
looks
out
finds
it
No,
soy
el
uno
No,
I'm
the
one
Pero
para'
más
de
uno
soy
único
But
for
more
than
one
I
am
unique
Una
figura
pública
que
odia
el
público
A
public
figure
who
hates
the
public
Súbditos
de
vaina
me
he
vuelto
I've
become
a
subject
of
vain
Pero
vuelto
el
mal
de
mar
But
the
seasickness
returned
Revuelto
con
el
cuerpo
Mixed
with
the
body
Bendecido
por
los
muertos
Blessed
by
the
dead
La
ropa
de
mis
patrocinios
The
clothes
of
my
sponsors
La
uso
de
coleto
I
wear
as
a
mop
No
quiero
gorras
porras
ni
zor
I
don't
want
caps
cheers
or
zor
Solo
respeto
Only
respect
Para
nadie
es
un
secreto
It's
no
secret
to
anyone
Que
los
ghettos
del
mundo
completo
That
ghettos
around
the
world
Tienen
los
oídos
puestos
They
have
their
ears
on
En
el
rap
veneco
muñeco
In
the
Venezuelan
rap
doll
Sale
maleco
muchacho
Maleco
boy
comes
out
Qué
hay
de
nuevo
en
el
despacho
What's
new
in
the
office
Si
los
cacho
los
tacho
If
I
catch
them
I'll
cross
them
out
Veremos
si
son
tan
machos
We'll
see
if
they're
that
macho
Como
aparentan,
a
los
cuarenta
As
they
pretend,
at
forty
Espero
ver
cuarenta
verdes
I
hope
to
see
forty
greens
Emerger
de
mi
cuenta
Emerging
from
my
account
Que
mientan
sobre
mi
vida
personal
Lying
about
my
personal
life
Mi
retiro
musical
fue
espiritual
My
musical
retirement
was
spiritual
No
por
sufrir
una
enfermedad
Not
from
suffering
an
illness
Si
eso
fuera
verdad
If
that
were
true
Conmigo
se
iría
la
mitad
de
todas
las
grupies
Half
of
all
the
groupies
would
go
with
me
Que
tiene
el
rap
de
esta
ciudad
jaj
That
rap
has
in
this
town
haha
Cuidado
por
donde
pones
a
caminar
tus
rimas
Be
careful
where
you
walk
your
rhymes
Sería
una
lástima
It
would
be
a
shame
Si
te
lastimas
If
you
hurt
yourself
Con
tu
propia
china
With
your
own
china
La
plastilina
se
amolda
Plasticine
is
molded
Como
la
gente
sorda
Like
deaf
people
Hordas
que
creen
que
es
swag
Hordes
who
think
it's
swag
Que
se
halla
en
whatsapp
vestío'
Jordan
That
is
found
in
whatsapp
dressed
Jordan
Compa
estorbas
Compa
you
get
in
the
way
No
he
cambiado
I
haven't
changed
Es
que
tú
estás
más
acomplejao'
It's
just
that
you're
more
complex'
Que
un
campamento
pa'
gente
gorda
That
a
camp
for
fat
people
De
todas
formas
se
les
informa
Anyway
they
are
informed
Que
el
que
se
conforma
That
he
who
conforms
Con
lo
que
sabe
no
saben
With
what
he
knows
they
don't
know
Lo
que
bota
por
la
borda
What
you
throw
overboard
Se
ve
mal
el
bienestar
en
cara
ajena
Well-being
looks
bad
on
someone
else's
face
Cambiamos
noches
We
change
nights
Sin
ruido
y
serenas
Quiet
and
serene
Por
bonche
y
sonido
e'
sirenas
By
bonche
and
siren
sound
C
e
tu
drema
C
is
your
dream
Los
que
como
yo
cobran
Those
who
like
me
charge
Por
lograr
hacer
obras
For
getting
things
done
Con
sobras
le
sobran
los
problemas
With
leftovers
they
have
problems
left
over
Negativo
el
procedimiento
Negative
the
procedure
Les
comento
I'm
telling
you
Que
desde
que
he
competío'
That
since
I've
been
competing'
No
he
perdío'
algo
más
que
tiempo
I
haven't
lost'
anything
more
than
time
Fiel
a
mi
temperamento
True
to
my
temperament
Lo
que
no
sé
lo
invento
What
I
don't
know
I
invent
Y
me
gano
el
sustento
firmando
And
I
earn
a
living
by
signing
Documentos
que
ni
entiendo
Documents
I
don't
even
understand
No
me
vendo
frasecitas
trilladas
I
don't
sell
trite
little
phrases
Por
los
thunder
del
under
By
the
thunder
of
the
under
Para
esconder
su
vida
fracasada
To
hide
his
failed
life
Tengo
la
materia
gris
de
negro
manchada
I
have
the
gray
matter
stained
black
Y
mi
fantasía
hoy
en
día
And
my
fantasy
today
Es
tener
una
orgía
Is
to
have
an
orgy
Con
mujeres
preñadas
With
pregnant
women
No
es
por
nada
pero
la
tengo
curada
el
mío
It's
not
for
nothing
but
I
have
mine
cured
Dios
te
libre
de
liebres
God
save
you
from
hares
Que
al
libre
albedrío
That
free
will
Te
dejen
derretío'
Leave
you
melted'
Pero
no
hay
lío
But
there
is
no
mess
Las
he
visto
más
feas
y
se
las
han
cogío'
I've
seen
them
uglier
and
they've
been
fucked'
28
no
he
cumplío'
28
I
haven't
complied'
Y
sigo
mantenío'
And
I'm
still
maintained'
Ebrios,
esto
es
pan
comío'
pana-tana
Drunk,
this
is
eaten
bread
pana-tana
Dile
que
son
cien
salto
e'
rana
Tell
him
it's
a
hundred
frog
jumps
Por
cada
rana
For
every
frog
Que
pise
la
rima
humana
That
the
human
rhyme
steps
on
"Perdiendo
también
se
gana"
"You
also
win
by
losing"
Mentira
cristiana
Christian
lie
Pa'
que
saques
provechos
con
desechos
So
that
you
take
advantage
of
waste
De
victorias
truncadas
Of
truncated
victories
Cada
mañana
se
enreda
a
nuestro
alrededor
Every
morning
gets
tangled
around
us
Que
por
los
vientos
que
soplan
That
for
the
winds
that
blow
Come
sopa
con
tenedor
Eat
soup
with
a
fork
Soy
un
contenedor
de
rencor
a
flor
de
piel
I
am
a
container
of
resentment
on
the
surface
Por
eso
todo
aquel
That's
why
everyone
Necesita
un
manual
Need
a
manual
Pa'
entende'
a
Manuel,
ah
Pa'
understand
Manuel,
ah
De
burdel
en
burdel
From
brothel
to
brothel
Encontrando
amor
Finding
love
Entendí
que
con
real
I
understood
that
with
real
Hasta
mi
sudor
corporal
huele
mejor
Even
my
body
sweat
smells
better
El
televisor
invento
aterrador
The
terrifying
invention
television
Que
te
hace
sentir
al
journo
con
porno
That
makes
you
feel
up
to
date
with
porn
Mueves
hordas
y
contornos
You
move
hordes
and
contours
De
mal
en
peor
From
bad
to
worse
El
por
favor
ya
es
a
convenir
Please
is
already
to
be
agreed
Los
mejores
temas
The
best
themes
Son
como
los
himnos
y
no
They
are
like
hymns
and
not
Se
deben
aplaudir
They
should
be
applauded
No
me
hagan
reír
Don't
make
me
laugh
Que
no
es
si
me
voy
a
morir
o
no
That
is
not
whether
I
am
going
to
die
or
not
Cuándo
estás
escuchando
lo
que
quiero
decir
When
you
are
listening
to
what
I
want
to
say
Estás
escuchando
lo
que
quiero
decir?
Are
you
listening
to
what
I
want
to
say?
Estás
escuchando
lo
que
quiero
decir?
Are
you
listening
to
what
I
want
to
say?
El
Benzi,
el
Benzi,
el
Benzi,
el
Benzi
The
Benzi,
the
Benzi,
the
Benzi,
the
Benzi
Herpes,
herpes,
herpes,
herpes
Herpes,
herpes,
herpes,
herpes
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Herpes
дата релиза
22-06-2015
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.