Текст и перевод песни Benzina - Relatos
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tengo
enemigos
por
docenas,
decenas
de
problemas
I
have
dozens
of
enemies,
dozens
of
problems
Y
un
alma
llena
de
vacio
And
a
soul
full
of
emptiness
Por
esas
que
me
han
querio'pero
han
querio'irse
sin
despedirse
Because
of
those
who
have
loved
me
but
wanted
to
leave
without
saying
goodbye
Del
amor
que
me
han
ofrecio'
Of
the
love
they
have
offered
me
La
fama
es
un
lio,
desde
que
estoy
con
ella
lo
tengo
todo
Fame
is
a
mess,
since
I'm
with
her
I
have
everything
Sabiendo
que
nada
es
mio
Knowing
that
nothing
is
mine
Rodeandome
de
mal
agradecios'
Que
antes
conmigo
jodian
Surrounding
myself
with
ungrateful
people
who
used
to
fuck
with
me
Y
ahora
me
quieren
ver
jodio'
And
now
they
want
to
see
me
fucked
A
veces
me
derrumbo,
y
mi
consuelo
es
que
en
el
mundo
Sometimes
I
break
down,
and
my
consolation
is
that
in
the
world
Hay
gente
pasandola
mucho
peor
que
yo
There
are
people
having
a
much
worse
time
than
me
Pero
a
veces
me
pregunto,
que
es
peor,
estar
difunto
But
sometimes
I
wonder
what
is
worse,
being
dead
O
llevar
la
vida
que
he
llevao'no
no
Or
to
live
the
life
I've
lived,
no
no
Ver
a
tú
padre
inyectandose
en
el
retrete
Seeing
your
father
injecting
himself
in
the
toilet
Por
un
grillete,
que
lo
mantiene
esposao'a
la
diabetes
For
a
shackle
that
keeps
him
handcuffed
to
diabetes
O
ver
como
a
tú
primo
se
lo
lleva
un
camión
Or
watch
your
cousin
get
run
over
by
a
truck
Y
saber
que
el
conductor
debe
estar
riendo,
viendo
televisión
And
know
that
the
driver
must
be
laughing,
watching
TV
Perdón,
a
todos
mis
familiares
caídos
Sorry,
to
all
my
fallen
family
members
Por
a
sus
funerales
no
haber
asístido
pido
For
not
attending
their
funerals
I
ask
Disculpa,
a
los
que
por
mi
culpa
han
sufrido
Sorry,
to
those
who
have
suffered
because
of
my
fault
Y
a
las
putas
que
me
han
mentido,
gracías
por
los
orgasmos
fingidos
And
to
the
bitches
who
have
lied
to
me,
thanks
for
the
fake
orgasms
Que
sea
extraido
el
orgullo
de
mí
organísmo
May
pride
be
extracted
from
my
organism
Ya
que
nadie
me
ha
echo
tanto
daño
como
el
que
me
he
echo
yo
mismo
Since
no
one
has
hurt
me
as
much
as
I
have
hurt
myself
Sí
el
racísmo
no
fuese
de
piel,
sino
de
alma
If
racism
were
not
of
skin,
but
of
soul
Fuesen
esclavos
todos
los
que
han
matado
gente
a
mansalva
All
those
who
have
killed
people
indiscriminately
would
be
slaves
Salgan,
del
asombro,
que
hasta
el
más
hombre
Come
out
of
amazement,
that
even
the
most
manly
man
Necesita
un
hombro,
donde
llorar
Needs
a
shoulder
to
cry
on
Ya
a
estas
alturas,
la
preocupación
desnuda
By
now,
the
naked
worry
Cada
arruga
que
sostiene
el
rostro
de
mí
mamá.
Every
wrinkle
that
holds
my
mom's
face
NaNaNaNaNaNaNaNaNaNa...
NaNaNaNaNaNaNaNaNaNa...
Sigo
con
mis
dos
vidas
paralelas
I
continue
with
my
two
parallel
lives
Una
vestia'de
corbata,
y
otra
es
aka'la
hija
de
la
candela
One
dressed
in
a
tie,
and
the
other
is
here,
the
daughter
of
fire
Vidas
que
me
hacen
ir
por
la
ironía
plena
Lives
that
make
me
go
through
full
irony
Donde
de
lunes
a
viernes
practico
lo
que
critico
en
mis
temas
Where
from
Monday
to
Friday
I
practice
what
I
criticize
in
my
songs
Soires
Na-es
es
el
serio
en
la
escena
Soires
Na-es
is
the
serious
one
on
the
scene
Como
lo
ha
sido
Fler,
fiel
amigo
y
colega
As
Fler
has
been,
faithful
friend
and
colleague
Los
principios
no
se
doblegan
Principles
don't
bend
Sí
de
un
principio
sabes
que
tienes
valor
y
no
precio
rela,
relax
If
from
the
beginning
you
know
that
you
have
value
and
not
price,
relax,
relax
For
Ever,
me
va,
a
durar,
lo
entendido
Forever,
it's
going
to
last,
what's
understood
El
mejor
cumplido
lo
lleva
el
insulto
en
un
bulto
escondido
The
best
compliment
is
the
insult
hidden
in
a
package
Escribo,
lo
que
soy
I
write
what
I
am
Por
eso
no
olvido
de
donde
vengo
cuando
recuerdo
donde
estoy
hoy
That's
why
I
don't
forget
where
I
come
from
when
I
remember
where
I
am
today
No
me
doy
por
vencido,
hasta
que
vencido
no
este
I
won't
give
up
until
I'm
defeated
El
este
de
este
pecho
por
el
que
sigo
vivo
The
east
of
this
chest
for
which
I
am
still
alive
Mi
voz
tiene
más
victorias
que
yo
días
de
nacido
My
voice
has
more
victories
than
I
have
days
of
birth
Aunque
mis
derrotas
rotan
en
el
eje
de
lo
aprendido
Although
my
defeats
rotate
on
the
axis
of
what
has
been
learned
He
sido
testigo
por
años,
de
todo
el
daño
I
have
witnessed
for
years
all
the
damage
Que
me
ha
echo
el
engaño,
de
las
personas
That
the
deception
of
people
has
done
to
me
Aprendí
que
lo
unico
fiel
del
amor
I
learned
that
the
only
faithful
thing
about
love
Es
su
recuerdo
ya
que
es
el
que
nunca
nos
abandona.
Is
its
memory,
since
it
is
the
one
that
never
abandons
us.
NaNaNaNaNaNaNaNaNaNa...
NaNaNaNaNaNaNaNaNaNa...
A
veces
me
derrumbo,
y
mi
consuelo
es
que
en
el
mundo
Sometimes
I
break
down,
and
my
consolation
is
that
in
the
world
Hay
gente
pasandola
mucho
peor
que
yo
There
are
people
having
a
much
worse
time
than
me
Pero
a
veces
me
pregunto,
que
es
peor,
estar
difunto
But
sometimes
I
wonder
what
is
worse,
being
dead
O
llevar
la
vida
que
he
llevao'no
no.
Or
to
have
lived
the
life
I've
lived,
no
no.
NoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNo...
NoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNo...
La
soledad
nunca
esta
sola.
Loneliness
is
never
alone.
Cuando
un
adios
dice
hola.
When
a
goodbye
says
hello.
Lo
peor
que
tiene
un
error.
The
worst
thing
about
a
mistake.
Es
no
querer
admitirlo
señora.
It
is
not
wanting
to
admit
it,
ma'am.
Los
sentimientos
fueron
mientos
Feelings
were
lies.
Porque
el
sentir
nunca
existió'No
no
no
no
Because
feeling
never
existed.
No,
no,
no,
no
Para
aprender
hay
que
errar
To
learn
you
have
to
make
mistakes
Pa'levantarse
hay
que
caer
To
get
up
you
have
to
fall
Para
ver
hay
que
mirar
To
see
you
have
to
look
Que
para
amar
hay
que
querer
To
love
you
have
to
want
Sí
corres
antes
de
caminar
te
vas
a
caer.
If
you
run
before
you
walk,
you're
going
to
fall
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Guerra
дата релиза
14-06-2013
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.