Текст и перевод песни Beogradski Sindikat - Zajedno
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tvoja
snaga
je
moja
snaga,
zajedno
smo
jaci
Твоя
сила
— моя
сила,
вместе
мы
сильнее
Tvoja
saga
je
moja
saga,
pronacicemo
nacin
Твоя
сага
— моя
сага,
мы
найдем
способ
Zajedno,
kazi
zajedno,
uvek
zajedno,
samo
zajedno
Вместе,
говорю
вместе,
всегда
вместе,
только
вместе
Tvoja
snaga
je
moja
snaga,
zajedno
smo
jaci
Твоя
сила
— моя
сила,
вместе
мы
сильнее
Tvoja
saga
je
moja
saga,
uvek
postoji
nacin
Твоя
сага
— моя
сага,
всегда
есть
способ
Zajedno,
samo
zajedno,
svi
zajedno
Вместе,
только
вместе,
все
вместе
Sve
je
pocelo
od
vizije
sprovedene
u
delo
Всё
началось
с
воплощенной
в
жизнь
мечты
Osam
glava
jedno
telo,
kao
otisak
na
asfaltu
vrelom
Восемь
голов,
одно
тело,
как
отпечаток
на
раскаленном
асфальте
Na
raskrscu
zdravog
razuma
i
ludila
На
перекрестке
здравого
смысла
и
безумия
Snaga
se
udruzila,
spojila
ih
sudbina,
zver
se
probudila
Сила
объединилась,
судьба
связала
их,
зверь
пробудился
I
vreba
ko
je
dovoljno
jak,
ko
je
spreman
И
выжидает,
кто
достаточно
силен,
кто
готов
Ko
je
svoje
snage
svestan,
a
kome
podstreg
treba
Кто
осознает
свою
силу,
а
кому
нужна
поддержка
Sindikat,
zvezda
vodilja,
Sindikat,
peta
godina
Синдикат,
путеводная
звезда,
Синдикат,
пятый
год
Ekipa
nesalomiva,
ne
gubi
tlo
pod
nogama.
pravo
iz
podzemlja
Несокрушимая
команда,
не
теряет
почву
под
ногами,
прямо
из
подполья
Drzeci
se
kodeksa,
i
dalje
jake
volje,
i
dalje
cistog
obraza
Придерживаясь
кодекса,
всё
ещё
с
сильной
волей,
всё
ещё
с
чистой
совестью
Nekoliko
gresaka,
par
losih
poteza,
nakon
silnih
prepreka
Несколько
ошибок,
пара
неудачных
шагов,
после
множества
препятствий
Ni
od
cega
ne
′preza,
moja
ekipa
i
ja,
nebeska
armija
u
stroju
Ничего
не
боится,
моя
команда
и
я,
небесное
войско
в
строю
Moja
ekpia
i
ja,
vitezi
na
bojnom
polju,
pero
u
ruci
Моя
команда
и
я,
рыцари
на
поле
боя,
перо
в
руке
Mac
u
srcu
pohodu
istine,
pregrmili
najteze,
koracnici
blizi
se
Меч
в
сердце,
поход
за
истиной,
пережили
самое
трудное,
шаги
всё
ближе
Glavu
gore
Srbine,
moras
svoj
da
ostanes,
samo
brate
drzi
se
Голову
выше,
серб,
ты
должен
оставаться
собой,
просто
брат,
держись
Tvoja
frka
je
moja
frka,
zajedno
u
svemu
Твоя
проблема
— моя
проблема,
вместе
во
всём
Tvoja
muka
je
moja
muka,
bice
sve
u
redu
Твоя
мука
— моя
мука,
всё
будет
хорошо
Samo
zajedno,
svi
zajedno,
uvek
zajendo,
samo
zajedno
Только
вместе,
все
вместе,
всегда
вместе,
только
вместе
Tvoja
frka
je
moja
frka,
zajedno
u
svemu
Твоя
проблема
— моя
проблема,
вместе
во
всём
Tvoja
muka
je
moja
muka,
bice
sve
u
redu
Твоя
мука
— моя
мука,
всё
будет
хорошо
Samo
zajedno,
svi
zajedno,
uvek
zajendo,
samo
zajedno
Только
вместе,
все
вместе,
всегда
вместе,
только
вместе
Meni
znaci
sve
ovo
ovde
kao
na
dlanu
malo
vode
Мне
значит
всё
это
здесь,
как
на
ладони,
немного
воды
Kao
amajlija
moja
talija,
koji
me
pratim
putem
d'ovde
Как
амулет,
мой
талисман,
который
сопровождает
меня
по
пути
сюда
Jer
papir
je
moj
stit
mastilo-krv,
olovka-koplje
Ведь
бумага
— мой
щит,
чернила
— кровь,
ручка
— копьё
Koje
koriste
flote,
dok
pohode
horizonte
Которое
используют
флоты,
пока
покоряют
горизонты
A
reci
su
ekpia
gde
svi
rame
uz
rame
stoje
А
слова
— это
команда,
где
все
стоят
плечом
к
плечу
I
tripuju
je
medjusobno
da
moze
to
jos
bolje
И
верят
друг
в
друга,
что
можно
сделать
ещё
лучше
Pazljivo
vucem
svaki
potez
da
ne
rasturi
se
(?)
Осторожно
делаю
каждый
шаг,
чтобы
не
разрушить
(что-то)
Stablo
srusice
se
samo
ako
sasusi
se
koren
Дерево
рухнет
само,
если
засохнет
корень
I
zato
nedam,
nedam
nikome
da
rusi
moje
tipove
И
поэтому
я
не
дам,
никому
не
дам
рушить
моих
ребят
Da
vuce
moje
stihove,
da
mlati
moje
ikone
Тянуть
мои
стихи,
бить
моих
икон
A
ljudi
samo
dizu
zidove,
i
podmecu
ti
klipove
А
люди
только
возводят
стены
и
подставляют
палки
в
колёса
Al
nema
tog
kalibra
sto
zaustavice
dilove
Но
нет
такого
калибра,
который
остановит
дела
Ma
nemas
ti
te
(?)
sto
rastavice
pitove
Да
нет
у
тебя
таких
(кого-то/чего-то),
что
разлучит
братьев
Za
hajduke
koji
racune
ne
polazu
nikome
Для
разбойников,
которые
никому
не
отчитываются
I
nemate
smetnju
na
vezi
koja
pokidace
linkove
И
нет
у
вас
помех
на
линии,
которые
порвут
связи
I
sve
i
da
tripuje,
moze
samo
da
ga
sipu-je
И
даже
если
он
сомневается,
может
только
подлить
масла
в
огонь
Samo
za
moje
d-d-drugove,
i
za
nase
k-k-kubure
Только
для
моих
д-д-друзей
и
для
наших
к-к-стволов
Svi
zajedno
(?)
BS
BS
c-c-cuvaj
se
Все
вместе
(?)
БС
БС
б-б-берегись
I
kao
neka
stara
prica
iz
kraja,
koja
se
ostvarila
И
как
какая-то
старая
история
из
района,
которая
сбылась
I
od
samog
starta
s′ekipom
koja
nije
se
pokvarila
И
с
самого
начала
с
командой,
которая
не
испортилась
Tvoj
problem
je
moj
problem,
kolena
u
blatu
Твоя
проблема
— моя
проблема,
колени
в
грязи
Tvoja
borba
je
moja
borba
kreni
ja
te
pratim
Твоя
борьба
— моя
борьба,
иди,
я
следую
за
тобой
Samo
zajedno,
svi
zajedno,
idemo
zajedno,
zajedno
Только
вместе,
все
вместе,
идем
вместе,
вместе
Samo
zajedno,
uvek
zajedno,
kazem
zajedno,
i
mislim
zajedno
Только
вместе,
всегда
вместе,
говорю
вместе,
и
думаю
вместе
Jer
samo
naucili
smo
zajedno
u
vatri
ucili
da
trajemo
Ведь
только
вместе
мы
научились,
в
огне
научились
выживать
I
za
ovo
celog
sebe
dajemo,
nemoj
da
mislis
da
samo
lajemo
И
за
это
отдаем
всего
себя,
не
думай,
что
мы
просто
лаем
Kroz
zivot
ostro
idemo,
grizemo,
kidamo
По
жизни
идем
остро,
кусаемся,
рвемся
Vec
dugo
cigle
redjamo,
ovoj
kuli
koju
zidamo
Уже
давно
кирпичи
кладем,
этой
башне,
которую
строим
Da
bi
je
pustili
da
se
srusi,
tudji
dosli
da
je
gaze
Чтобы
позволить
ей
рухнуть,
чужим
прийти
и
растоптать
её
Stalno
proveravamo
rime,
po
dvojica
drzimo
straze
Постоянно
проверяем
рифмы,
по
двое
держим
стражу
I
gde
god
da
se
krecemo,
svi
zajedno
na
ledjima
И
куда
бы
мы
ни
шли,
все
вместе
на
спинах
Da
nas
podseca
na
vrednosti,
koje
da
izdajemo
necemo
Чтобы
напоминало
нам
о
ценностях,
которые
мы
не
предадим
Da
nas
podseca
na
davno
zaboravljena
pravila
Чтобы
напоминало
нам
о
давно
забытых
правилах
Na
stare
postulate
u
kojem
svako,
svakom
brat
je
О
старых
постулатах,
в
которых
каждый
каждому
брат
Gde
jedan
uz
drugog
stoji,
i
u
problemima
se
prate
Где
один
за
другого
стоит,
и
в
проблемах
поддерживают
друг
друга
A
u
divljim
vremenima
ne
ocekuju
da
nas
shvate
А
в
дикие
времена
не
ждут,
что
нас
поймут
Zato
ustaj,
zivi,
bori
se,
ne
kloni,
na
posao
prijoni
Поэтому
вставай,
живи,
борись,
не
унывай,
за
работу
принимайся
Ove
reci
nek
ti
budu
svetionik
Пусть
эти
слова
будут
тебе
маяком
Jer
su
posledice
nasih
dela
za
kukavice
strasila
Ведь
последствия
наших
дел
для
трусов
— пугало
Zraci
su
sunca
za
mudre
i
neustrasive
Лучи
солнца
для
мудрых
и
бесстрашных
Ne
plasi
me
put,
vec
sam
prosao
kroz
blato
Меня
не
пугает
путь,
я
уже
прошел
через
грязь
A
ne
zaboravljam
za
to
s'kim
sam
uspeo
da
stignem
И
не
забываю
о
тех,
с
кем
мне
удалось
дойти
до
этого
To
je
ekipa
za
koju
kidam,
ekipa
za
koju
brinem
Это
команда,
за
которую
я
рвусь,
команда,
о
которой
я
забочусь
Ekipa
za
koju
zivim,
ekpia
za
koju
ginem
Команда,
за
которую
я
живу,
команда,
за
которую
я
умру
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.