Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Toujours
le
même
état
d'esprit
Immer
die
gleiche
Geisteshaltung
Dans
le
vrai
depuis
tout
petit
Echt
seit
ich
klein
bin
Si
tu
savais
tu
serais
surpris
Wenn
du
wüsstest,
wärst
du
überrascht
Comment
on
cache
très
bien
Wie
gut
wir
verstecken
Nos
faiblesses
Unsere
Schwächen
Devant
les
factures
je
soupire
Vor
den
Rechnungen
seufze
ich
Devant
les
amis
je
souris
Vor
Freunden
lächle
ich
Je
profite
de
ce
qui
me
reste
à
vivre
Ich
genieße,
was
mir
vom
Leben
bleibt
Ya
de
la
joie
mais
aussi
Es
gibt
Freude,
aber
auch
De
la
tristesse
Traurigkeit
Je
crois
que
le
voisin
me
surveille
Ich
glaube,
der
Nachbar
beobachtet
mich
Mais
je
ne
changerai
pas
Aber
ich
werde
mich
nicht
ändern
Je
reste
le
même
Ich
bleibe
derselbe
Je
n'ai
jamais
demandé
de
l'aide
Ich
habe
nie
um
Hilfe
gebeten
J'ai
toujours
fait
ce
que
j'avais
à
faire
Ich
habe
immer
getan,
was
ich
tun
musste
Les
groupes
sont
devenus
Solitaires
Die
Gruppen
sind
einsam
geworden
Je
ne
retrouve
plus
le
mot
solidaire
Ich
finde
das
Wort
solidarisch
nicht
mehr
Demain
ne
sera
pas
comme
hier
Morgen
wird
nicht
wie
gestern
sein
Si
tu
échoue
quand
même
reste
fier
Wenn
du
scheiterst,
bleib
trotzdem
stolz
Croire
en
sois
c'est
ça
le
business
An
sich
selbst
zu
glauben,
das
ist
das
Geschäft
Faire
le
fou
c'est
tout
ce
qui
te
reste
Sich
verrückt
zu
stellen,
ist
alles,
was
dir
bleibt
Choisi
bien
celui
que
tu
veux
test
Wähle
gut,
wen
du
testen
willst
Je
Prendrai
tout
j'te
laisserai
les
restes
Ich
nehme
alles,
ich
lasse
dir
die
Reste
Je
ne
suis
pas
allée
à
la
fête
Ich
bin
nicht
zur
Party
gegangen
J
avais
des
soucis
dans
ma
tête
Ich
hatte
Sorgen
im
Kopf
Je
veux
être
sûre
et
non
pas
peut
être
Ich
will
sicher
sein
und
nicht
vielleicht
Les
blessures
resteront
à
perpète
Die
Wunden
bleiben
für
immer
Ya
tout
ce
qu'il
faut
Es
ist
alles
da,
was
man
braucht
Je
crois
que
tu
peux
le
faire
Ich
glaube,
du
kannst
es
schaffen
On
s'est
dit
de
pas
trop
Wir
haben
uns
gesagt,
nicht
zu
viel
Parler
de
nos
affaires
Über
unsere
Angelegenheiten
zu
reden
J'suis
dans
l'ombre
à
la
fois
Ich
bin
gleichzeitig
im
Schatten
Dans
la
lumière
Und
im
Licht
Tout
iras
mieux
Alles
wird
besser
Quand
ils
iront
tous
bien
les
frères
Wenn
es
allen
Brüdern
gut
geht
Ya
du
pétrole
qui
coule
dans
mes
artères
In
meinen
Adern
fließt
Erdöl
Voilà
pourquoi
jamais
je
ne
m'arrête
Deshalb
höre
ich
nie
auf
Avance
ne
fait
pas
de
machine
arrière
Geh
vorwärts,
mach
keine
Kehrtwende
Si
ca
ne
marche
pas
Wenn
es
nicht
klappt
Ca
ne
sera
pas
d'ma
faute
Wird
es
nicht
meine
Schuld
sein
Mais
de
la
tienne
Sondern
deine
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Romain San-fratello
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.