Текст и перевод песни Berdan Mardini - Aşkım
Bu
nasıl
bir
hasret,
anlamadım
kendimi
Я
не
понимаю,
что
это
за
тоска,
я
не
понимаю
себя
Bir
insan
bir
insanı
bu
kadar
özlermi?
Неужели
человек
так
сильно
скучает
по
человеку?
Bu
nasıl
bir
hasret,
anlamadım
kendimi
Я
не
понимаю,
что
это
за
тоска,
я
не
понимаю
себя
Bir
insan
bir
insanı
bu
kadar
özlermi?
Неужели
человек
так
сильно
скучает
по
человеку?
Yatağım
buz
gibi
karanlık
bütün
odam
Моя
кровать
ледяная,
вся
моя
комната
темная.
Gündan
güne
eriyor
sensiz
bu
adam
Этот
человек
тает
изо
дня
в
день
без
тебя
Yatağım
buz
gibi
karanlık
bütün
odam
Моя
кровать
ледяная,
вся
моя
комната
темная.
Gündan
güne
eriyor
sensiz
bu
adam
Этот
человек
тает
изо
дня
в
день
без
тебя
Aşkım
demeyi
çok
özledim
sana
Я
так
скучаю
по
тому,
как
называю
тебя
своей
любовью.
Bu
kelime
en
çok
sende
yakıştı
bana
Тебе
больше
всего
идет
это
слово.
Geri
dönersen
eğer
alacağım
koynuma
Если
ты
вернешься,
я
заберу
тебя
за
пазуху.
Değil
hayat,
ölüm
bile
alamaz
artık
seni
Это
не
жизнь,
даже
смерть
больше
не
может
забрать
тебя
Aşkım
demeyi
çok
özledim
sana
Я
так
скучаю
по
тому,
как
называю
тебя
своей
любовью.
Bu
kelime
en
çok
sende
yakıştı
bana
Тебе
больше
всего
идет
это
слово.
Geri
dönersen
eğer
alacağım
koynuma
Если
ты
вернешься,
я
заберу
тебя
за
пазуху.
Değil
hayat,
ölüm
bile
alamaz
artık
seni
benden
Это
не
жизнь,
даже
смерть
больше
не
может
забрать
тебя
у
меня
Geceler
yoruldu
gözyaşımı
silmekten
Ночи
устали
вытирать
мои
слезы.
Yastığım
pes
etti
beni
teselli
etmekten
Моя
подушка
перестала
меня
утешать.
Yatağım
buz
gibi
karanlık
bütün
odam
Моя
кровать
ледяная,
вся
моя
комната
темная.
Gündan
güne
eriyor
sensiz
bu
adam
Этот
человек
тает
изо
дня
в
день
без
тебя
Aşkım
demeyi
çok
özledim
sana
Я
так
скучаю
по
тому,
как
называю
тебя
своей
любовью.
Bu
kelime
en
çok
sende
yakıştı
bana
Тебе
больше
всего
идет
это
слово.
Geri
dönersen
eğer
alacağım
koynuma
Если
ты
вернешься,
я
заберу
тебя
за
пазуху.
Değil
hayat,
ölüm
bile
alamaz
artık
seni
Это
не
жизнь,
даже
смерть
больше
не
может
забрать
тебя
Aşkım
demeyi
çok
özledim
sana
Я
так
скучаю
по
тому,
как
называю
тебя
своей
любовью.
Bu
kelime
en
çok
sende
yakıştı
bana
Тебе
больше
всего
идет
это
слово.
Geri
dönersen
eğer
alacağım
koynuma
Если
ты
вернешься,
я
заберу
тебя
за
пазуху.
Değil
hayat,
ölüm
bile
alamaz
artık
seni
benden
Это
не
жизнь,
даже
смерть
больше
не
может
забрать
тебя
у
меня
Aşkım
demeyi
çok
özledim
sana
Я
так
скучаю
по
тому,
как
называю
тебя
своей
любовью.
Bu
kelime
en
çok
sende
yakıştı
bana
Тебе
больше
всего
идет
это
слово.
Geri
dönersen
eğer
alacağım
koynuma
Если
ты
вернешься,
я
заберу
тебя
за
пазуху.
Değil
hayat,
ölüm
bile
alamaz
artık
seni
benden
Это
не
жизнь,
даже
смерть
больше
не
может
забрать
тебя
у
меня
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Murat Sagir
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.