Текст и перевод песни Berdan Mardini - Ey Yüreğim
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ey
yüreğim,
dinle
beni
Эй,
сердце
моё,
послушай
меня
Dinle,
bir
daha
yanma
Послушай,
не
сгорай
больше
Ey
yüreğim,
dinle
beni
Эй,
сердце
моё,
послушай
меня
Dinle,
bir
daha
kanma
Послушай,
не
верь
больше
Ey
yüreğim,
dinle
beni
Эй,
сердце
моё,
послушай
меня
Dinle,
bir
daha
yanma
Послушай,
не
сгорай
больше
Ey
yüreğim,
dinle
beni
Эй,
сердце
моё,
послушай
меня
Dinle,
bir
daha
kanma
Послушай,
не
верь
больше
İsteme,
isteme
Не
желай,
не
желай
İsteme
sevmeyi̇,
yüreğim
Не
желай
любить,
сердце
моё
Bekleme,
bekleme
Не
жди,
не
жди
Bekleme
sevilmeyi
Не
жди,
что
тебя
полюбят
Sen
köylüsün,
yüreğim,
o
şehirli
Ты
— деревенский,
сердце
моё,
она
— городская
Sen
aşka
inanırsın,
o
şerbetli
Ты
веришь
в
любовь,
она
— в
сладкие
речи
Sana
keko
diyorlar,
sana
kıro
diyorlar
Тебя
называют
простаком,
тебя
называют
деревенщиной
Sana
gundi
diyorlar,
oy
dilo
Тебя
называют
глупцом,
о,
сердце
моё
"Kekoyum
ben"
de,
"Kıroyum
ben"
de
"Я
простак",
скажи,
"Я
деревенщина",
скажи
"Köylüyüm
ben"
de,
yak
yüreğini
"Я
из
деревни",
скажи,
и
сожги
своё
сердце
Bırak
gözyaşlarını,
"Gidiyorum
ben"
de
Оставь
свои
слёзы,
скажи:
"Я
ухожу"
Resimleri
yırt,
mektupları
yak
Порви
фотографии,
сожги
письма
Unut
hatıraları,
doğruyu
gör
Забудь
воспоминания,
увидь
правду
Bırak
anıları,
geçmişi
gör
Оставь
воспоминания
позади,
увидь
прошлое
Yalan
içinde
hainlik
Ложь
и
предательство
внутри
Hayatlar
bur'da
zehir
Здесь
жизнь
— яд
Parıltılı
geceler,
kirden
bir
nehir
Блестящие
ночи
— грязная
река
Gecenin
karanlığına
yüzünü
çevir
Обрати
своё
лицо
к
темноте
ночи
Gündüze
koş,
dilo,
hainleri̇
devir
Беги
к
дню,
сердце
моё,
свергни
предателей
Sen
adamsın,
delikanlısın
Ты
мужчина,
ты
храбрец
Dağların,
ovaların
yiğit
atısın
Ты
лихой
наездник
гор
и
долин
Kız
gecelerin
kızı,
hain
gecelerin
Девушка
ночных
огней,
девушка
предательских
ночей
Yâr
olmaz
sana,
yanar
gözlerin
Она
не
станет
тебе
парой,
сгорят
твои
глаза
(Yâr
olmaz
sana,
yanar
gözlerin)
(Она
не
станет
тебе
парой,
сгорят
твои
глаза)
Ey
yüreğim,
dinle
beni
Эй,
сердце
моё,
послушай
меня
Dinle,
bir
daha
yanma
Послушай,
не
сгорай
больше
Ey
yüreğim,
dinle
beni
Эй,
сердце
моё,
послушай
меня
Dinle,
bir
daha
kanma
Послушай,
не
верь
больше
Ey
yüreğim,
dinle
beni
Эй,
сердце
моё,
послушай
меня
Dinle,
bir
daha
yanma
Послушай,
не
сгорай
больше
Ey
yüreğim,
dinle
beni
Эй,
сердце
моё,
послушай
меня
Dinle,
bir
daha
kanma
Послушай,
не
верь
больше
İsteme,
isteme
Не
желай,
не
желай
İsteme
sevmeyi̇,
yüreğim
Не
желай
любить,
сердце
моё
Bekleme,
bekleme
Не
жди,
не
жди
Bekleme
sevilmeyi
Не
жди,
что
тебя
полюбят
İsteme
yüreğim,
yanık
yüreğim
Не
желай,
сердце
моё,
израненное
сердце
моё
Aşk
peşinde
koşan
garip
yüreğim
Странное
сердце
моё,
гоняющееся
за
любовью
Unutma
dediklerimi,
iyi
dinle
beni̇
Не
забывай
моих
слов,
послушай
меня
внимательно
Leyla
yok
artık,
Mecnun
yok
Лейлы
больше
нет,
Меджнуна
больше
нет
Yükün
ağır,
yüreğim,
önün
karanlık
Тяжёл
твой
груз,
сердце
моё,
твой
путь
— во
тьме
Yârin
güzelliği
hep
bir
anlık
Красота
твоей
возлюбленной
— лишь
мгновение
Yolumuz
yokuş,
hep
tırman
Наш
путь
— в
гору,
всегда
вверх
Tuzaklara
dikkat,
şehir
kızı
yaman
Остерегайся
ловушек,
городская
девушка
коварна
Unutma
seni̇
bırakıp
kaçanı
Забудь
ту,
что
бросила
тебя
и
убежала
Kalk
ayağa,
düzelt
façanı
Встань
на
ноги,
приведи
себя
в
порядок
Ey
yüreğim,
dinle
beni
Эй,
сердце
моё,
послушай
меня
Dinle,
bir
daha
yanma
Послушай,
не
сгорай
больше
Ey
yüreğim,
dinle
beni
Эй,
сердце
моё,
послушай
меня
Dinle,
bir
daha
kanma
Послушай,
не
верь
больше
İsteme,
isteme
Не
желай,
не
желай
İsteme
sevmeyi̇,
yüreğim
Не
желай
любить,
сердце
моё
Bekleme,
bekleme
Не
жди,
не
жди
Bekleme
sevilmeyi
Не
жди,
что
тебя
полюбят
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hakan Demirtas, Ferzende Kaya, Berdan Mardini Karademir
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.