Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tu
llenaste
ésta
habitación,
Hast
du
diesen
Raum
gefüllt,
La
inundaste
de
colores
Ihn
mit
Farben
überflutet,
Despertando
toda,
Erweckend
die
ganze,
Toda
la
pasión.
Die
ganze
Leidenschaft.
Y
aprendimos
a
volar
Und
wir
lernten
zu
fliegen,
Encontrándonos
Uns
findend
En
cada
beso
In
jedem
Kuss.
Un
delirio
inalcanzable
Ein
unerreichbares
Delirium
Se
derrama
entre
los
dos.
Ergießt
sich
zwischen
uns
beiden.
De
noche
las
hojas
vuelan,
Nachts
fliegen
die
Blätter,
Pintan
de
azul
nuestra
soledad,
Malen
unsere
Einsamkeit
blau,
El
sol
a
la
luna
un
día
más.
Die
Sonne
den
Mond
einen
weiteren
Tag.
De
noche
las
hojas
vuelan,
Nachts
fliegen
die
Blätter,
Pintan
de
azul
nuestra
soledad,
Malen
unsere
Einsamkeit
blau,
El
sol
a
la
luna
un
día
más.
Die
Sonne
den
Mond
einen
weiteren
Tag.
El
aroma
de
tu
piel
Der
Duft
deiner
Haut
Ha
renacido
en
mi
Ist
in
mir
wiedergeboren,
Desbordando
amaneceres,
Überfließend
mit
Morgengrauen,
Alumbraste
el
camino,
tú.
Du
hast
den
Weg
erleuchtet,
du.
Dibujamos
de
quimeras
Wir
zeichneten
mit
Schimären
Nuestro
espacio,
Unseren
Raum,
Nuestros
años,
Unsere
Jahre,
Ajustamos
las
palabras
Wir
passten
die
Worte
an,
Que
quedaron
por
decir.
Die
ungesagt
geblieben
waren.
De
noche
las
hojas
vuelan,
Nachts
fliegen
die
Blätter,
Pintan
de
azul
nuestra
soledad,
Malen
unsere
Einsamkeit
blau,
Meciendo
así
el
sol
a
la
luna
So
wiegend
die
Sonne
den
Mond
Un
día
más.
Einen
weiteren
Tag.
De
noche
las
hojas
vuelan,
Nachts
fliegen
die
Blätter,
Pintan
de
azul
nuestra
soledad,
Malen
unsere
Einsamkeit
blau,
El
sol
a
la
luna
Die
Sonne
den
Mond
Un
día
más,
Einen
weiteren
Tag,
Un
día
más.
Einen
weiteren
Tag.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Beatriz Berenice Contreras Sánchez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.