Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Two Sweet Love Affair
Два сладких романа
I
know
there\'s
gonna
be
trouble,
Я
знаю,
будут
проблемы,
All
over
again.
Снова
и
снова.
I\'m
caught
up
ina,
(two
sweet
love
affair),
Я
попал
в
ловушку,
(два
сладких
романа),
Big
bad
triangle,
(two
sweet
love
affair),
Чертов
треугольник,
(два
сладких
романа),
And
I\'m
caught
in
the
middle,
(two
sweet
love
affair),
И
я
застрял
посередине,
(два
сладких
романа),
God
knows
it\'s
gonna
be
trouble,
(two
sweet
love
affair).
Бог
знает,
будут
проблемы,
(два
сладких
романа).
Oh
I
wiss
it
was
an
illusion,
О,
если
бы
это
была
иллюзия,
I
never
anticipated
such
confusion.
Я
никогда
не
ожидал
такой
путаницы.
Had
no
reason
to
be
so
craven,
Не
было
причин
быть
таким
малодушным,
Cause
at
home
I
got
to
have
my
woman.
Ведь
дома
у
меня
есть
моя
женщина.
But
I
saw
her
and
I
lusted,
Но
я
увидел
тебя
и
возжелал,
And
I
told
myself
I
had
to
have
her.
И
сказал
себе,
что
должен
тебя
заполучить.
Now
I
must
face
it,
I
really
love
it.
Теперь
я
должен
признать,
мне
это
действительно
нравится.
The
hardest
thing
is
letting
go,
Самое
сложное
— отпустить,
I\'m
caught...(two
sweet
love
affair),
Я
попал...
(два
сладких
романа),
Big
bad
triangle,
(two
sweet
love
affair),
Чертов
треугольник,
(два
сладких
романа),
And
I\'m
caught
up
in
the
middle,
(two
sweet
love
affair),
И
я
застрял
посередине,
(два
сладких
романа),
God
knows
it\'s
gonna
be
trouble,
(two
sweet
love
affair).
Бог
знает,
будут
проблемы,
(два
сладких
романа).
Now,
It
was
ok
just
for
a
while,
Какое-то
время
все
было
хорошо,
\'Till
I
started
changing
my
style.
Пока
я
не
начал
менять
свой
стиль.
Then
the
woman
at
home
start
noticing,
Getting
touchy
over
every
little
thing.
Тогда
женщина
дома
начала
замечать,
становиться
обидчивой
из-за
каждой
мелочи.
What\'s
that
sweet
smell
you\'re
wearing?
Чем
это
так
сладко
от
тебя
пахнет?
Do
you
have
to
wear
that
pair
of
shoes?
Ты
обязательно
должен
носить
эти
туфли?
She
said
tonight
wherever
you\'re
going,
Она
сказала:
"Сегодня
вечером,
куда
бы
ты
ни
пошел,
I\'ll
be
right
there
under
your
nose.
Я
буду
прямо
у
тебя
под
носом".
I\'m
caught
and
done...(two
sweet
love
affair),
Я
попался...
(два
сладких
романа),
Big
bad
triangle,
(two
sweet
love
affair),
Чертов
треугольник,
(два
сладких
романа),
I\'m
caught
in
the
middle,
(two
sweet
love
affair),
Я
застрял
посередине,
(два
сладких
романа),
This
a
ring
versus
bangle,
(two
sweet
love
affair).
Обручальное
кольцо
против
браслета,
(два
сладких
романа).
I
know
there\'s
gonna
be
trouble,
Я
знаю,
будут
проблемы,
All
over
again.
Снова
и
снова.
This
is
more
than
just
a
problem,
Это
больше,
чем
просто
проблема,
I
am
expected
to
make
a
decision.
От
меня
ждут
решения.
And
it\'s
the
kind
of
situation,
И
это
та
ситуация,
That
there\'s
hardly
any
solution.
Где
вряд
ли
есть
решение.
She
said
you
had
no
reason,
Она
сказала,
что
у
тебя
не
было
причин,
To
be
so
craven,
Быть
таким
малодушным,
Cause
at
home
you
got
to
have
a
your
woman.
Ведь
дома
у
тебя
есть
твоя
женщина.
Now
I
must
face
it,
I
really
love
her.
Теперь
я
должен
признать,
я
действительно
люблю
ее.
The
hardest
thing
is
letting
go.
Самое
сложное
— отпустить.
I\'m
caught
and
done...
(two
sweet
love
affair),
Я
попался...
(два
сладких
романа),
Right
in
the
middle,
(two
sweet
love
affair),
Прямо
посередине,
(два
сладких
романа),
Big
bad
triangle,
(two
sweet
love
affair),
Чертов
треугольник,
(два
сладких
романа),
Ring
versus
bangle,
(two
sweet
love
affair),
Кольцо
против
браслета,
(два
сладких
романа),
Dis
a
no
nuts
this
a
tangle,
(two
sweet
love
affair),
Это
не
орешки,
это
запутанная
история,
(два
сладких
романа),
Sweet
sweet
love
affair,
(two
sweet
love
affair),
Сладкий,
сладкий
роман,
(два
сладких
романа),
Caught
in
the
middle,
(two
sweet
love
affair),
Застрял
посередине,
(два
сладких
романа),
Bad
triangle,
(two
sweet
love
affair),
Чертов
треугольник,
(два
сладких
романа),
Beres
right
in
the
middle,
(two
sweet
love
affair),
Берес
прямо
посередине,
(два
сладких
романа),
Big
bad
gamble,
(two
sweet
love
affair),
Опасная
игра,
(два
сладких
романа),
Caught
up
in
the
middle,
(two
sweet
love
affair)
...
Застрял
посередине,
(два
сладких
романа)
...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Beresford Hammond
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.