Текст и перевод песни Bergen - Ayrılık Aşkımın Çilesi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ayrılık Aşkımın Çilesi
Разлука — мука моей любви
Sabırla
bekledim
uzun
yılları
Долго
ждала
тебя
годами,
Gizledim
içimde
bütün
sırları
Скрывала
в
себе
все
свои
тайны.
Sabırla
bekledim
uzun
yılları
Долго
ждала
тебя
годами,
Gizledim
içimde
bütün
sırları
Скрывала
в
себе
все
свои
тайны.
Kaderim
kapattı
artık
yolları
Судьба
моя
закрыла
все
пути,
Ayrılık
aşkımın
çilesi
oldu
Разлука
стала
мукой
моей
любви.
Kaderim
kapattı
artık
yolları
Судьба
моя
закрыла
все
пути,
Ayrılık
aşkımın
çilesi
oldu
Разлука
стала
мукой
моей
любви.
Ayrılık
aşkımın
çilesi
oldu
Разлука
стала
мукой
моей
любви.
Bırakıp
da
gidecek
sanki
ne
vardı?
Зачем
же
ты
ушел,
оставив
меня?
Arzularım
içimde
hep
yarım
kaldı
Мои
желания
остались
неисполненными.
Sevdiğimi
elimden
ayrılık
aldı
Разлука
забрала
у
меня
любимого.
Ayrılık
aşkımın
çilesi
oldu
Разлука
стала
мукой
моей
любви.
Sevdiğimi
elimden
ayrılık
aldı
Разлука
забрала
у
меня
любимого.
Ayrılık
aşkımın
çilesi
oldu
Разлука
стала
мукой
моей
любви.
Ayrılık
aşkımın
çilesi
oldu
Разлука
стала
мукой
моей
любви.
Bırakıp
da
gidecek
sanki
ne
vardı?
Зачем
же
ты
ушел,
оставив
меня?
Arzularım
içimde
hep
yarım
kaldı
Мои
желания
остались
неисполненными.
Sevdiğimi
elimden
ayrılık
aldı
Разлука
забрала
у
меня
любимого.
Ayrılık
aşkımın
çilesi
oldu
Разлука
стала
мукой
моей
любви.
Sevdiğimi
elimden
ayrılık
aldı
Разлука
забрала
у
меня
любимого.
Ayrılık
aşkımın
çilesi
oldu
Разлука
стала
мукой
моей
любви.
Ayrılık
aşkımın
çilesi
oldu
Разлука
стала
мукой
моей
любви.
Kalbimde
uzaktan
esen
yel
misin?
Ты
— ветер,
что
веет
издалека
в
моем
сердце?
Aşkına
susadım
gelim
der
misin?
Скажешь
ли
ты:
"Приди,
я
утолю
твою
жажду
любви?"
Kalbimde
uzaktan
esen
yel
misin?
Ты
— ветер,
что
веет
издалека
в
моем
сердце?
Aşkına
susadım
gelim
der
misin?
Скажешь
ли
ты:
"Приди,
я
утолю
твою
жажду
любви?"
Gözümden
dökülen
akan
sen
misin?
Ты
ли
— слезы,
что
льются
из
моих
глаз?
Ayrılık
aşkımın
çilesi
oldu
Разлука
стала
мукой
моей
любви.
Gözümden
dökülen
akan
sen
misin?
Ты
ли
— слезы,
что
льются
из
моих
глаз?
Ayrılık
aşkımın
çilesi
oldu
Разлука
стала
мукой
моей
любви.
Ayrılık
aşkımın
çilesi
oldu
Разлука
стала
мукой
моей
любви.
Bırakıp
da
gidecek
sanki
ne
vardı?
Зачем
же
ты
ушел,
оставив
меня?
Arzularım
içimde
hep
yarım
kaldı
Мои
желания
остались
неисполненными.
Sevdiğimi
elimden
ayrılık
aldı
Разлука
забрала
у
меня
любимого.
Ayrılık
aşkımın
çilesi
oldu
Разлука
стала
мукой
моей
любви.
Sevdiğimi
elimden
ayrılık
aldı
Разлука
забрала
у
меня
любимого.
Ayrılık
aşkımın
çilesi
oldu
Разлука
стала
мукой
моей
любви.
Ayrılık
aşkımın
çilesi
oldu
Разлука
стала
мукой
моей
любви.
Ayrılık
aşkımın
çilesi
oldu
Разлука
стала
мукой
моей
любви.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ozer Senay, Gulay Celikoglu
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.