Текст и перевод песни Bergen - Kul Feryadı - Remastered
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kul Feryadı - Remastered
Cry of the Doomed - Remastered
Ümitle
sen
bekle,
sonra
terk
edil
You
wait
with
hope,
then
abandoned
you
are
left
En
güzel
çağında
kadere
yenil
In
your
prime,
to
fate
you're
bereft
Buna
da
yaşamak,
hayat
mı
denir?
Is
this
even
living,
is
this
called
life?
Bahtına
gücenmiş
kul
feryadı
bu
This
is
the
cry
of
a
soul,
with
fate
at
strife
Seven
sevdiğinden
ayrılık
aldı
A
lover
from
his
beloved
was
torn
apart
Mazinin
acısı
gönülde
kaldı
The
pain
of
the
past
lingers
in
my
heart
Alnıma
yazılmış
yazıya
daldı
Lost
in
the
script
that
fate
has
designed
Bahtına
gücenmiş
kul
feryadı
bu
This
is
the
cry
of
a
soul,
with
fate
unkind
Ümitle
sen
bekle,
sonra
terk
edil
You
wait
with
hope,
then
abandoned
you
are
left
En
güzel
çağında
kadere
yenil
In
your
prime,
to
fate
you're
bereft
Buna
da
yaşamak,
hayat
mı
denir?
Is
this
even
living,
is
this
called
life?
Bahtına
gücenmiş
kul
feryadı
bu
This
is
the
cry
of
a
soul,
with
fate
at
strife
Buna
da
yaşamak,
hayat
mı
denir?
Is
this
even
living,
is
this
called
life?
Bahtına
gücenmiş
kul
feryadı
bu
This
is
the
cry
of
a
soul,
with
fate
at
strife
Seven
sevdiğinden
ayrılık
aldı
A
lover
from
his
beloved
was
torn
apart
Mazinin
acısı
gönülde
kaldı
The
pain
of
the
past
lingers
in
my
heart
Alnıma
yazılmış
yazıya
daldı
Lost
in
the
script
that
fate
has
designed
Bahtına
gücenmiş
kul
feryadı
bu
This
is
the
cry
of
a
soul,
with
fate
unkind
Buna
da
yaşamak,
hayat
mı
denir?
Is
this
even
living,
is
this
called
life?
Bahtına
gücenmiş
kul
feryadı
bu
This
is
the
cry
of
a
soul,
with
fate
at
strife
Dünyanın
azabı
içinde
kaldık
In
the
world's
torment,
we
remained
Sevenler
unutmuş,
sevmiyor
artık
Lovers
have
forgotten,
they
no
longer
claim
Gönüller
dolusu
aşklara
yazık
What
a
waste
of
hearts
full
of
love's
flame
Bahtına
gücenmiş
kul
feryadı
bu
This
is
the
cry
of
a
soul,
put
to
shame
Gönüller
dolusu
aşklara
yazık
What
a
waste
of
hearts
full
of
love's
flame
Bahtına
gücenmiş
kul
feryadı
bu
This
is
the
cry
of
a
soul,
put
to
shame
Seven
sevdiğinden
ayrılık
aldı
A
lover
from
his
beloved
was
torn
apart
Mazinin
acısı
gönülde
kaldı
The
pain
of
the
past
lingers
in
my
heart
Alnıma
yazılmış
yazıya
daldı
Lost
in
the
script
that
fate
has
designed
Bahtına
gücenmiş
kul
feryadı
bu
This
is
the
cry
of
a
soul,
with
fate
unkind
Buna
da
yaşamak,
hayat
mı
denir?
Is
this
even
living,
is
this
called
life?
Bahtına
gücen...
This
is
the
cry
of
a
soul,
with
fate
at
strife...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Halit Celikoglu, Hayri Sahin
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.