Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ahu Gözlüm
Mein Liebster mit den Gazellenaugen
Ahu
gözlüm
böyle
oyun
Mein
Liebster
mit
den
Gazellenaugen,
so
ein
Spiel
Duydum
desem
yalan
olur
Hätt'
ich
je
gekannt,
es
wär'
gelogen
Senden
gayrı
yâre
boyun
Dass
ich
mich
vor
einem
andern
als
dir
Eğdim
desem
yalan
olur
Verneigt
hätt',
es
wär'
gelogen
Erdim
aşkın
değerine
Ich
erkannte
den
Wert
der
Liebe
Yandım
derinden
derine
Brannte
tief,
von
innen
heraus
Seni
bin
Leyla
yerine
Dich
nur
an
die
Stelle
von
tausend
Leylas
Koydum
desem
yalan
olur
Zu
setzen,
wär'
gelogen
Bakışlarda
bu
korkuyu
Diesen
Schrecken
in
Blicken,
Nakışlarda
bu
dokuyu
Diese
Zartheit
in
Stickereien,
Çiçeklerde
bu
kokuyu
Diesen
Duft
in
Blumen
Duydum
desem
yalan
olur
Gespürt
zu
haben,
wär'
gelogen
Duydum
desem
yalan
olur
Gespürt
zu
haben,
wär'
gelogen
Vazgeç
artık
bu
kuşkundan
Lass
doch
endlich
diesen
Argwohn
Ne
umarsın
bu
şaşkından
Was
erhoffst
du
von
dieser
Verwirrten?
Ecel
gelse
yâr
aşkından
Selbst
wenn
der
Tod
mich
holt,
dass
ich
von
deiner
Liebe
Caydım
desem
yalan
olur
Abgekehrt
wär',
es
wär'
gelogen
Başım
kışladı
meraktan
Mein
Kopf
ward
weiß
vor
Sorgen
Siyah
seçilmiyor
aktan
Kann
Schwarz
nicht
mehr
von
Weiß
unterscheiden
Sensiz
ömrü
yaşamaktan
Ein
Leben
ohne
dich
lebenswert
Saydım
desem
yalan
olur
Zu
nennen,
wär'
gelogen
Aciz
olmak
ne
beter
şey
Wie
furchtbar
ist
es,
hilflos
zu
sein
Yine
yoksun
geldi
hey
hey
Du
bist
schon
wieder
fort,
ach
ja...
Her
hatıran
bir
kadeh
mey
Jede
Erinnerung
an
dich,
ein
Kelch
voll
Wein
Aydım
desem
yalan
olur
Dass
ich
davon
ernüchtert
wär',
es
wär'
gelogen
Aydım
desem
yalan
olur
Dass
ich
davon
ernüchtert
wär',
es
wär'
gelogen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bayram şenpınar, Cemal Safi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.