Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Soha, soha nem múlhat el
Niemals, niemals kann es vergehen
A
perc
illan,
az
óra
száll,
a
nap
szökik,
és
elrobog
az
év
Der
Moment
flieht,
die
Stunde
enteilt,
der
Tag
entweicht,
und
das
Jahr
rast
dahin
A
napjaink
és
éjeink,
az
élet,
s
vele
sok
minden
egyéb
Unsere
Tage
und
unsere
Nächte,
das
Leben,
und
damit
vieles
andere
mehr
Előttünk
is
megvolt
a
világ,
utánunk
is
forog
majd
tovább
Auch
vor
uns
gab
es
die
Welt,
auch
nach
uns
wird
sie
sich
weiterdrehen
Ez
az,
ami
sosem
múlik
el
Das
ist
es,
was
niemals
vergeht
Míg
nem
voltál,
és
mikor
nem
leszel
Als
du
nicht
warst,
und
wenn
du
nicht
mehr
sein
wirst
Hidd
el
nekem!
Glaub
mir!
A
világ
túl
nagy
már
ahhoz,
hogy
megértenénk
Die
Welt
ist
schon
zu
groß,
als
dass
wir
sie
verstehen
könnten
S
mi
mindig
beértük
azzal,
mit
készen
tett
elénk
Und
wir
gaben
uns
immer
mit
dem
zufrieden,
was
sie
uns
fertig
hinlegte
Gyümölcs
nedvének
ízét,
folyók
hűsítő
cseppjeit
Den
Geschmack
des
Fruchtsaftes,
die
kühlenden
Tropfen
der
Flüsse
Ez
az,
ami
nem
múlik
el
Das
ist
es,
was
nicht
vergeht
Soha,
soha
nem
múlik
el
Niemals,
niemals
vergeht
es
Míg
ember
él
a
földtekén
Solange
ein
Mensch
auf
Erden
lebt
Minden
vihar
után
tiszta
a
láthatár
Nach
jedem
Sturm
ist
der
Horizont
klar
A
szenvedély
elszáll,
s
marad
még
elég
Die
Leidenschaft
verfliegt,
und
es
bleibt
noch
genug
Alkalom
arra,
hogy
mi
tisztának
látsszunk,
és
Gelegenheit
dafür,
dass
wir
rein
erscheinen,
und
Ez
az,
ami
nem
múlik
el
Das
ist
es,
was
nicht
vergeht
Soha,
soha
nem
múlik
el
Niemals,
niemals
vergeht
es
Soha,
soha
nem
múlik
el
Niemals,
niemals
vergeht
es
Soha,
soha
nem
múlik
el
Niemals,
niemals
vergeht
es
Higgyetek
nekem,
kezünkben
sorsunk!
Glaubt
mir,
unser
Schicksal
liegt
in
unserer
Hand!
A
perc
illan,
az
óra
száll,
a
nap
szökik,
és
elrobog
az
év
Der
Moment
flieht,
die
Stunde
enteilt,
der
Tag
entweicht,
und
das
Jahr
rast
dahin
A
napjaink,
az
éjeink,
az
élet,
s
vele
sok
minden
egyéb
Unsere
Tage,
unsere
Nächte,
das
Leben,
und
damit
vieles
andere
mehr
Előttünk
is
megvolt
a
világ,
utánunk
is
forog
majd
tovább
Auch
vor
uns
gab
es
die
Welt,
auch
nach
uns
wird
sie
sich
weiterdrehen
Ez
az,
ami
sosem
múlhat
el
Das
ist
es,
was
niemals
vergehen
kann
Míg
nem
voltál,
és
mikor
nem
leszel
Als
du
nicht
warst,
und
wenn
du
nicht
mehr
sein
wirst
Hidd
el
nekem!
Glaub
mir!
A
világ
túl
nagy
már
ahhoz,
hogy
megértenénk
Die
Welt
ist
schon
zu
groß,
als
dass
wir
sie
verstehen
könnten
Kár
lenne
pusztulni
hagyni,
mit
készen
tett
elénk
Es
wäre
schade,
zugrunde
gehen
zu
lassen,
was
sie
uns
fertig
hinlegte
Gyümölcs
nedvének
ízét,
folyók
hűsítő
cseppjeit
Den
Geschmack
des
Fruchtsaftes,
die
kühlenden
Tropfen
der
Flüsse
Ez
az,
ami
nem
múlhat
el
Das
ist
es,
was
nicht
vergehen
kann
Soha,
soha
nem
múlhat
el
Niemals,
niemals
kann
es
vergehen
Míg
ember
él
a
földtekén
Solange
ein
Mensch
auf
Erden
lebt
Bár
sok
mindent
tettünk
azért
Obwohl
wir
viel
dafür
getan
haben
Hogy
elvegyük
egymástól
azt,
mi
másnak
többet
ér
Um
uns
gegenseitig
das
wegzunehmen,
was
dem
anderen
mehr
wert
ist
Minden
vihar
után
csendes
a
láthatár
Nach
jedem
Sturm
ist
der
Horizont
still
A
szenvedély
elszáll,
s
marad
még
elég
Die
Leidenschaft
verfliegt,
und
es
bleibt
noch
genug
Alkalom
arra,
hogy
mi
tisztának
látsszunk,
és
Gelegenheit
dafür,
dass
wir
rein
erscheinen,
und
Ez
az,
ami
nem
múlhat
el
Das
ist
es,
was
nicht
vergehen
kann
Soha,
soha
nem
múlhat
el
Niemals,
niemals
kann
es
vergehen
Soha,
soha
nem
múlhat
el
Niemals,
niemals
kann
es
vergehen
Soha,
soha
nem
múlhat
el
Niemals,
niemals
kann
es
vergehen
Soha,
soha
nem
múlhat
el
Niemals,
niemals
kann
es
vergehen
Soha,
soha
nem
múlhat
el
Niemals,
niemals
kann
es
vergehen
Soha,
soha
nem
múlhat
el
Niemals,
niemals
kann
es
vergehen
Soha,
soha
nem
múlhat
el
Niemals,
niemals
kann
es
vergehen
Soha,
soha
nem
múlhat
el
Niemals,
niemals
kann
es
vergehen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.