Bergendy - Soha, soha nem múlhat el - перевод текста песни на немецкий

Soha, soha nem múlhat el - Bergendyперевод на немецкий




Soha, soha nem múlhat el
Niemals, niemals kann es vergehen
A perc illan, az óra száll, a nap szökik, és elrobog az év
Der Moment flieht, die Stunde enteilt, der Tag entweicht, und das Jahr rast dahin
A napjaink és éjeink, az élet, s vele sok minden egyéb
Unsere Tage und unsere Nächte, das Leben, und damit vieles andere mehr
Előttünk is megvolt a világ, utánunk is forog majd tovább
Auch vor uns gab es die Welt, auch nach uns wird sie sich weiterdrehen
Tovább
Weiter
Ez az, ami sosem múlik el
Das ist es, was niemals vergeht
Míg nem voltál, és mikor nem leszel
Als du nicht warst, und wenn du nicht mehr sein wirst
Hidd el nekem!
Glaub mir!
A világ túl nagy már ahhoz, hogy megértenénk
Die Welt ist schon zu groß, als dass wir sie verstehen könnten
S mi mindig beértük azzal, mit készen tett elénk
Und wir gaben uns immer mit dem zufrieden, was sie uns fertig hinlegte
Gyümölcs nedvének ízét, folyók hűsítő cseppjeit
Den Geschmack des Fruchtsaftes, die kühlenden Tropfen der Flüsse
Ez az, ami nem múlik el
Das ist es, was nicht vergeht
Soha, soha nem múlik el
Niemals, niemals vergeht es
Míg ember él a földtekén
Solange ein Mensch auf Erden lebt
Minden vihar után tiszta a láthatár
Nach jedem Sturm ist der Horizont klar
A szenvedély elszáll, s marad még elég
Die Leidenschaft verfliegt, und es bleibt noch genug
Alkalom arra, hogy mi tisztának látsszunk, és
Gelegenheit dafür, dass wir rein erscheinen, und
Ez az, ami nem múlik el
Das ist es, was nicht vergeht
Soha, soha nem múlik el
Niemals, niemals vergeht es
Soha, soha nem múlik el
Niemals, niemals vergeht es
Soha, soha nem múlik el
Niemals, niemals vergeht es
Higgyetek nekem, kezünkben sorsunk!
Glaubt mir, unser Schicksal liegt in unserer Hand!
A perc illan, az óra száll, a nap szökik, és elrobog az év
Der Moment flieht, die Stunde enteilt, der Tag entweicht, und das Jahr rast dahin
A napjaink, az éjeink, az élet, s vele sok minden egyéb
Unsere Tage, unsere Nächte, das Leben, und damit vieles andere mehr
Előttünk is megvolt a világ, utánunk is forog majd tovább
Auch vor uns gab es die Welt, auch nach uns wird sie sich weiterdrehen
Tovább
Weiter
Ez az, ami sosem múlhat el
Das ist es, was niemals vergehen kann
Míg nem voltál, és mikor nem leszel
Als du nicht warst, und wenn du nicht mehr sein wirst
Hidd el nekem!
Glaub mir!
A világ túl nagy már ahhoz, hogy megértenénk
Die Welt ist schon zu groß, als dass wir sie verstehen könnten
Kár lenne pusztulni hagyni, mit készen tett elénk
Es wäre schade, zugrunde gehen zu lassen, was sie uns fertig hinlegte
Gyümölcs nedvének ízét, folyók hűsítő cseppjeit
Den Geschmack des Fruchtsaftes, die kühlenden Tropfen der Flüsse
Ez az, ami nem múlhat el
Das ist es, was nicht vergehen kann
Soha, soha nem múlhat el
Niemals, niemals kann es vergehen
Míg ember él a földtekén
Solange ein Mensch auf Erden lebt
Bár sok mindent tettünk azért
Obwohl wir viel dafür getan haben
Hogy elvegyük egymástól azt, mi másnak többet ér
Um uns gegenseitig das wegzunehmen, was dem anderen mehr wert ist
Minden vihar után csendes a láthatár
Nach jedem Sturm ist der Horizont still
A szenvedély elszáll, s marad még elég
Die Leidenschaft verfliegt, und es bleibt noch genug
Alkalom arra, hogy mi tisztának látsszunk, és
Gelegenheit dafür, dass wir rein erscheinen, und
Ez az, ami nem múlhat el
Das ist es, was nicht vergehen kann
Soha, soha nem múlhat el
Niemals, niemals kann es vergehen
Soha, soha nem múlhat el
Niemals, niemals kann es vergehen
Soha, soha nem múlhat el
Niemals, niemals kann es vergehen
Soha, soha nem múlhat el
Niemals, niemals kann es vergehen
Soha, soha nem múlhat el
Niemals, niemals kann es vergehen
Soha, soha nem múlhat el
Niemals, niemals kann es vergehen
Soha, soha nem múlhat el
Niemals, niemals kann es vergehen
Soha, soha nem múlhat el
Niemals, niemals kann es vergehen






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.