Beri - På andra sidan Vättern - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Beri - På andra sidan Vättern




På andra sidan Vättern
По ту сторону Веттерна
Jag saknar dig som fan
Я чертовски скучаю по тебе
Jag ropar ut ditt namn
Я зову тебя по имени
Om du är där
Если ты там
Hej mamma, hör du mig där ute?
Привет, мама, ты слышишь меня там?
Jag hoppas att du njöt av livet in i slutet
Я надеюсь, ты наслаждалась жизнью до самого конца
Och mamma, hur ser det ut där uppe?
И, мама, как там наверху?
Jag hoppas att du känner stolthet ända in i djupet
Я надеюсь, ты чувствуешь гордость до глубины души
Är det vita moln och alltid som vi ser TV:n?
Там белые облака и всё как мы видим по телевизору?
Det är svårt att tänka tanken av att du är med mig
Мне трудно представить, что ты со мной
För jag vill ba se dig, fråga: "Hur är det med dig?"
Ведь я просто хочу увидеть тебя, спросить: "Как твои дела?"
Mår du bättre nu och slapp se när jag gick ned mig?
Тебе стало лучше теперь, и ты не видела, как я скатывался вниз?
Och jag undrar ofta vad du tänkte nära slutet
И я часто думаю, о чём ты думала перед концом
Jag var länge arg och fatta inte alls besluten
Я долго был зол и совсем не понимал твоих решений
Jag var liten och hängde fast i allt det fina
Я был маленьким тогда и цеплялся за всё хорошее
Med åren blev jag allt för stolt och fick släppas in
С годами я стал слишком гордым и мало кого впускал в свой мир
Men det är över nu, jag har lärt mig av min sorg
Но это прошло, я научился на своей горе
Och jag minns nog att du sa att mina tankar är en storm
И я помню, как ты говорила, что мои мысли - это буря
Och jag står här mitt torg, ropar högt och ser mig om
И я стою здесь, на своей площади, кричу громко и оглядываюсь
Är det du som skiner starkt där bort i stadens horisont?
Это ты так ярко светишь там, на горизонте города?
Vill hellre va med dig, jag kan känna dig från andra sidan
Лучше бы быть с тобой, я чувствую тебя с другой стороны
Jag ropar ut ditt namn, kan du höra mig andra sidan?
Я зову тебя по имени, ты слышишь меня с другой стороны?
Vill hellre va med dig, dig, dig, dig, dig, dig
Лучше бы быть с тобой, с тобой, с тобой, с тобой, с тобой, с тобой
Jag vill hellre va med dig, dig, dig, dig, dig, dig, dig
Я хочу быть с тобой, с тобой, с тобой, с тобой, с тобой, с тобой, с тобой
Så, nu är jag 18 år
Вот, мне уже 18
Jag har nästan glömt din röst och hur du satte upp ditt hår
Я почти забыл твой голос и как ты укладывала волосы
Jag försökte älska skolan, snälla säg mig att du såg
Я пытался полюбить школу, скажи мне, что ты видела
Snälla säg mig att du fattar, snälla säg att du förstår
Скажи мне, что ты понимаешь, скажи, что ты понимаешь
Bad mig alltid hålla i mig själv, jag lät det aldrig
Ты всегда просила меня держаться, я никогда не отпускал
Allt du sa, det blev min sång som jag sjunger gång gång
Всё, что ты говорила, стало моей песней, которую я пою снова и снова
Jag blev inte det du drömt om men jag höll mig alltid lågt
Я не стал тем, о ком ты мечтала, но я всегда держался в тени
Ingen såg mig springa gatan, ingen fylla, ingen drog
Никто не видел, как я бегал по улицам, без пьянства, без наркотиков
Men jag önskar du var där varje kväll som gick förlorad
Но я хотел бы, чтобы ты была рядом каждый потерянный вечер
Åt att kasta skit livet och förbanna mina tårar
Когда я поливал грязью жизнь и проклинал свои слёзы
Men om jag vill tala med dig, om jag behöver dig
Но если я захочу поговорить с тобой, если ты мне понадобишься
Är du där andra sidan? Snälla säg, snälla säg
Ты там, на другой стороне? Скажи мне, пожалуйста, скажи
Tack för att du gav mig mod och tack för att du höll det ärligt
Спасибо, что дала мне мужество и спасибо за твою честность
Och mina barn kommer att lära känna mormor Fari
И мои дети узнают бабушку Фари
Och när du känner att du tröttnat och ditt skepp har lämnat hamn
И когда ты почувствуешь, что устала, и твой корабль покинет гавань
Ska jag korsa oceanen som har vatten i din famn
Я пересеку океан, воды которого обнимают тебя
Vill hellre va med dig, jag kan känna dig från andra sidan
Лучше бы быть с тобой, я чувствую тебя с другой стороны
Jag ropar ut ditt namn, kan du höra mig andra sidan?
Я зову тебя по имени, ты слышишь меня с другой стороны?
Vill hellre va med dig, dig, dig, dig, dig, dig
Лучше бы быть с тобой, с тобой, с тобой, с тобой, с тобой, с тобой
Jag vill hellre va med dig, dig, dig, dig, dig, dig, dig
Я хочу быть с тобой, с тобой, с тобой, с тобой, с тобой, с тобой, с тобой
Jag saknar dig som fan
Я чертовски скучаю по тебе
Jag ropar ut ditt namn
Я зову тебя по имени
Om du är där
Если ты там
Om du är där
Если ты там





Авторы: Hoffsten Louise Anna, Larsson Leif Bruno, Lemarc Peter


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.