Текст и перевод песни Berk Coşkun - Mevzu Derin
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mevzu Derin
Глубокий Разговор
Sakın
sorma,
çat
kapı
uğra
Не
спрашивай,
заходи
без
стука,
Yolun
kalbime
düştüğü
anda
В
тот
самый
миг,
как
путь
к
сердечку
моему
найдешь.
Dur
orda
kal
Остановись
там,
Sen
unut
zaman,
mekân
kimin
umrumda?
Забудь
о
времени,
о
месте,
кого
это
волнует?
Mevzu
derin
konu
gözlerin
Разговор
глубокий,
тема
— твои
глаза,
Harelerine
hapsettin
В
плен
своих
движений
ты
меня
взяла,
Sözlerin
yakar
durur
beni
Слова
твои
жгут
меня
без
конца,
Duyamadım
birileri
buna
aşk
mı
dedi?
Не
расслышал,
кто-то
это
любовью
назвал?
Mevzu
derin
konu
gözlerin
Разговор
глубокий,
тема
— твои
глаза,
Harelerine
hapsettin
В
плен
своих
движений
ты
меня
взяла,
Sözlerin
yakar
durur
beni
Слова
твои
жгут
меня
без
конца,
Duyamadım
birileri
buna
aşk
mı
dedi?
Не
расслышал,
кто-то
это
любовью
назвал?
Günüm
gecem
dünüm
sen
oldun
yâr
Мой
день,
моя
ночь,
мое
вчера
— ты
стала
моей
любимой,
Ömür
geçer
de
bitmez
bu
sevdam
Жизнь
пройдет,
но
не
угаснет
эта
любовь,
Sağımı
solumu
göremez
oldum
Не
вижу
ни
справа,
ни
слева,
Beynim
sanki
durdu
Разум
мой
словно
остановился.
Bu
nasıl
bi
güzellik
Что
за
красота
такая,
Darma
duman
oldum
Я
весь
разбит
и
разбит
вдребезги.
Sebepsizce
çıkıyor
tüm
yollar
sana
Без
причины
все
дороги
ведут
к
тебе,
Arıyorum
tüm
bu
şehirde
seni
Ищу
тебя
по
всему
городу,
Kafam
güzel
olsa
da
buna
dayanamam
Даже
если
я
пьян,
я
не
могу
с
этим
справиться,
Çok
güzelsin
sevgilim
Ты
так
прекрасна,
любимая,
Özene
bözene
yaratmış
С
такой
заботой
создал
тебя
Tanrım
tıpkı
fay
hattı
Бог,
словно
линию
разлома.
Kalemi
kâğıdı
alıp
da
ona
şarkı
yazarım
Взяв
ручку
и
бумагу,
я
напишу
тебе
песню,
Duramam
iyice
dağıttım
Не
могу
остановиться,
совсем
расклеился,
Kalbim
beni
yanıltır
Сердце
меня
обманывает,
Üzerse
üzsün
beni
yeterki
kal
Пусть
оно
огорчает
меня,
если
хочет,
только
останься.
Sakın
sorma,
çat
kapı
uğra
Не
спрашивай,
заходи
без
стука,
Yolun
kalbime
düştüğü
anda
В
тот
самый
миг,
как
путь
к
сердечку
моему
найдешь.
Dur
orda
kal
Остановись
там,
Sen
unut
zaman,
mekân
kimin
umrumda?
Забудь
о
времени,
о
месте,
кого
это
волнует?
Mevzu
derin
konu
gözlerin
Разговор
глубокий,
тема
— твои
глаза,
Harelerine
hapsettin
В
плен
своих
движений
ты
меня
взяла,
Sözlerin
yakar
durur
beni
Слова
твои
жгут
меня
без
конца,
Duyamadım
birileri
buna
aşk
mı
dedi?
Не
расслышал,
кто-то
это
любовью
назвал?
Mevzu
derin
konu
gözlerin
Разговор
глубокий,
тема
— твои
глаза,
Harelerine
hapsettin
В
плен
своих
движений
ты
меня
взяла,
Sözlerin
yakar
durur
beni
Слова
твои
жгут
меня
без
конца,
Duyamadım
birileri
buna
aşk
mı
dedi?
Не
расслышал,
кто-то
это
любовью
назвал?
Ödüm
kopar
Душа
в
пятки
уходит,
Giderse
derim
bazen
Если
уйдешь,
говорю
я
иногда,
Zaman
geçer
büyür
bu
âşk
hepten
Время
идет,
и
эта
любовь
растет
все
сильнее,
Sebebi
neydi
yandım?
В
чем
причина,
почему
я
сгораю?
Bu
aşka
nasıl
kandım?
Как
я
мог
поддаться
этой
любви?
Bi
anda
viran
oldum
Вмиг
я
стал
развалиной,
İnan
ki
mahvoldum
Поверь,
я
разрушен.
Sebepsizce
çıkıyor
tüm
yollar
sana
Без
причины
все
дороги
ведут
к
тебе,
Kafam
güzel
olsa
da
buna
dayanamam
Даже
если
я
пьян,
я
не
могу
с
этим
справиться,
Sakın
sorma,
çat
kapı
uğra
Не
спрашивай,
заходи
без
стука,
Yolun
kalbime
düştüğü
anda
В
тот
самый
миг,
как
путь
к
сердечку
моему
найдешь.
Dur,
orda
kal
Остановись
там,
Sen
unut
zaman,
mekân
kimin
umrunda?
Забудь
о
времени,
о
месте,
кого
это
волнует?
Mevzu
derin
konu
gözlerin
Разговор
глубокий,
тема
— твои
глаза,
Harelerine
hapsettin
В
плен
своих
движений
ты
меня
взяла,
Sözlerin
yakar
durur
beni
Слова
твои
жгут
меня
без
конца,
Duyamadım
birileri
buna
âşk
mı
dedi?
Не
расслышал,
кто-то
это
любовью
назвал?
Mevzu
derin
konu
gözlerin
Разговор
глубокий,
тема
— твои
глаза,
Harelerine
hapsettin
В
плен
своих
движений
ты
меня
взяла,
Sözlerin
yakar
durur
beni
Слова
твои
жгут
меня
без
конца,
Duyamadım
birileri
buna
âşk
mı
dedi?
Не
расслышал,
кто-то
это
любовью
назвал?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.