Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ännchen von Tharau
Анхен из Тарау
Ännchen
von
Tharau
ist,
die
mir
gefällt,
Анхен
из
Тарау
- та,
что
мне
мила,
Sie
ist
mein
Leben,
mein
Gut
und
mein
Geld.
Ты
- моя
жизнь,
моё
добро
и
все
мои
дела.
Ännchen
von
Tharau
hat
wieder
ihr
Herz
Анхен
из
Тарау
вновь
обратила
сердце
Auf
mich
gerichtet
in
Lieb'
und
in
Schmerz.
Ко
мне,
с
любовью
и
болью
делясь.
Ännchen
von
Tharau,
mein
Reichtum,
mein
Gut,
Анхен
из
Тарау,
богатство
ты
моё,
Du
meine
Seele,
mein
Fleisch
und
mein
Blut.
Душа
моя,
плоть
и
кровь
моя
- всё
твоё.
Käm
alles
Wetter
gleich
auf
uns
zu
schlahn,
Даже
если
все
ненастья
обрушатся
на
нас,
Wir
sind
gesinnt
beieinander
zu
stahn.
Мы
будем
вместе,
держась
за
руки,
в
этот
час.
Krankheit,
Verfolgung,
Betrübnis
und
Pein
Болезнь,
гонения,
невзгоды
и
боль
Soll
unsrer
Liebe
Verknotigung
sein.
Лишь
укрепят
нашу
любовь,
как
стальную
сковав
бронь.
Ännchen
von
Tharau,
mein
Reichtum,
mein
Gut,
Анхен
из
Тарау,
богатство
ты
моё,
Du
meine
Seele,
mein
Fleisch
und
mein
Blut.
Душа
моя,
плоть
и
кровь
моя
- всё
твоё.
Recht
als
ein
Palmenbaum
über
sich
steigt,
Подобно
пальме,
что
ввысь
всегда
стремится,
Je
mehr
ihn
Hagel
und
Regen
anficht,
Чем
сильнее
град
и
ливень
на
неё
обрушится,
So
wird
die
Lieb
in
uns
mächtig
und
groß
Так
и
любовь
наша
становится
сильней
и
мощней
Durch
Kreuz,
durch
Leiden,
durch
mancherlei
Not.
Сквозь
беды,
невзгоды
и
в
буре
дней.
Ännchen
von
Tharau,
mein
Reichtum,
mein
Gut,
Анхен
из
Тарау,
богатство
ты
моё,
Du
meine
Seele,
mein
Fleisch
und
mein
Blut.
Душа
моя,
плоть
и
кровь
моя
- всё
твоё.
Würdest
du
gleich
einmal
von
mir
getrennt,
Если
б
судьба
разлучила
нас
с
тобой,
Lebtest
da,
wo
man
die
Sonne
kaum
kennt,
И
ты
жила
бы
в
краю,
где
нет
солнца
день-деньской,
Ich
will
dir
folgen
durch
Wälder,
durch
Meer,
Я
бы
последовал
за
тобой
сквозь
леса,
моря,
Eisen
und
Kerker
und
feindliche
Heer.
Сквозь
железо,
темницы
и
вражеские
края.
Ännchen
von
Tharau,
mein
Licht,
meine
Sonn,
Анхен
из
Тарау,
мой
свет,
моё
солнце,
Mein
Leben
schließ
ich
um
deines
herum.
Мою
жизнь
я
заключаю
в
кольцо
твоей
жизни
скользя.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Werner Eisbrenner, Friedrich Silcher
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.