Текст и перевод песни Berliner Philharmoniker feat. Herbert von Karajan - Tristan und Isolde: Liebestod
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tristan und Isolde: Liebestod
Tristan und Isolde: Liebestod
Mild
und
leise
wie
er
lächelt,
Mild
and
softly
as
he
smiles,
Wie
das
Auge
hold
er
öffnet
-
As
his
eye
sweetly
he
opens—
Seht
ihr's,
Freunde?
Seht
ihr's
nicht?
Do
you
see
it,
friends?
Do
you
not
see
it?
Immer
lichter
wie
er
leuchtet
Ever
brighter
as
he
shines
Stern-umstrahlet
hoch
sich
hebt?
Star-surrounded,
high
he
lifts
himself?
Seht
ihr's
nicht?
Do
you
not
see
it?
Wie
das
Herz
ihm
mutig
schwillt,
How
his
heart
swells
courageously,
voll
und
hehr
im
Busen
ihm
quillt?
Full
and
grandly
in
his
breast
it
swells?
Wie
den
Lippen,
wonnig
mild,
How
from
his
lips,
blissful
and
mild,
süßer
Atem
sanft
entweht
-
Sweet
breath
gently
wafts—
Freunde!
Seht!
Friends!
Look!
Fühlt
und
seht
ihr's
nicht?
Do
you
feel
and
see
it
not?
Hör
ich
nur
diese
Weise,
Do
I
only
hear
this
melody,
Die
so
wundervoll
und
leise,
That
so
wonderfully
and
softly,
Wonne
klagend,
alles
sagend,
Lamenting
bliss,
saying
everything,
Mild
versöhnend
aus
ihm
tönend,
Mildly
and
conciliatory
sounding
from
him,
In
mich
dringet,
auf
sich
schwinget,
Pours
into
me,
soars
itself
up,
Hold
erhallend
um
mich
klinget?
Sweetly
resounding,
rings
around
me?
Heller
schallend
mich
umwallend,
Sounding
brighter,
surrounding
me,
Sind
es
Wellen
sanfter
Lüfte?
Are
they
waves
of
gentle
breezes?
Sind
es
Wogen
wonniger
Düfte?
Are
they
billows
of
delightful
scents?
Wie
sie
schwellen,
mich
umrauschen,
How
they
swell,
rustle
around
me,
Soll
ich
atmen,
soll
ich
lauschen?
Should
I
breathe,
should
I
listen?
Soll
ich
schlürfen,
untertauchen?
Should
I
sip,
dive
down?
Süß
in
Düften
mich
verhauchen?
Sweetly
exhale
myself
in
scents?
In
dem
wogenden
Schwall,
In
the
surging
swell,
In
dem
tönenden
Schall,
In
the
resounding
sound,
In
des
Welt-Atems
wehendem
All
-
In
the
blowing
breath
of
the
world's
air—
Ertrinken,
versinken
-
Drown,
sink—
Unbewußt
- höchste
Lust!
Unconscious—highest
pleasure!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Richard Wagner, Arrangement Library
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.