Текст и перевод песни Berliner Philharmoniker feat. Herbert von Karajan, Chor der Deutschen Oper Berlin & Walter Hagen-Groll - Symphonie de Psaumes - revised version, 1948: III. "Alleluia. Laudate Dominum in sanctis Ejus"
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Symphonie de Psaumes - revised version, 1948: III. "Alleluia. Laudate Dominum in sanctis Ejus"
Симфония псалмов - редакция 1948 года: III. "Аллилуйя. Хвалите Господа во святых Его"
Alleluia.
Аллилуйя,
моя
дорогая.
Laudate
Dominum
in
sanctis
Ejus.
Хвалите
Господа
во
святилище
Его.
Laudate
Eum
in
firmamento
virtutis
Ejus.
Laudate
Dominum.
Хвалите
Его
на
тверди
силы
Его.
Хвалите
Господа.
Laudate
Eum
in
virtutibus
Ejus.
Laudate
Dominum
in
virtutibus
Ejus.
Хвалите
Его
по
могуществу
Его.
Хвалите
Господа
по
могуществу
Его.
Laudate
Eum
secundum
multitudinem
magnitudinis
Ejus.
Хвалите
Его
по
множеству
величия
Его.
Laudate
Dominum
in
sanctis
Ejus.
Хвалите
Господа
во
святилище
Его.
Laudate
Eum
in
sono
tubae.
Хвалите
Его
со
звуком
трубным.
Laudate
Eum.
Хвалите
Его.
Laudate
Dominum.
Хвалите
Господа.
Laudate
Eum.
Хвалите
Его.
Laudate
Eum
in
timpano
et
choro,
Хвалите
Его
с
тимпаном
и
ликами,
Laudate
Eum
in
cordis
et
organo;
Хвалите
Его
на
струнах
и
органе;
Laudate
Dominum.
Хвалите
Господа.
Laudate
Eum
in
cymbalis
benesonantibus,
Хвалите
Его
на
кимвалах
благозвучных,
Laudate
Eum
in
cymbalis
jubilationibus.
Laudate
Dominum.
Хвалите
Его
на
кимвалах
громогласных.
Хвалите
Господа.
Laudate
Eum,
omnis
spiritus
laudet
Dominum,
Хвалите
Его,
всякое
дыхание
да
хвалит
Господа,
omnis
spiritus
laudet
Eum.
Всякое
дыхание
да
хвалит
Его.
Laudate,
laudate,
Хвалите,
хвалите,
laudate
Dominum.
Хвалите
Господа.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: STRAVINSKY IGOR
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.