Текст и перевод песни Berliner Symphoniker, Arthur Grüber & Erika Köth - Hänsel und Gretel: "Ein Männlein steht im Walde"
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hänsel und Gretel: "Ein Männlein steht im Walde"
Гензель и Гретель: "В лесу стоит человечек"
Ein
Männlein
steht
im
Walde
ganz
still
und
stumm,
В
лесу
стоит
человечек,
совсем
тихий
и
немой,
Es
hat
von
lauter
Purpur
ein
Mäntlein
um.
На
нём
багряный
плащик
красивый
такой.
Sagt,
wer
mag
das
Männlein
sein,
Скажи,
кто
этот
человечек
может
быть,
Das
da
steht
im
Wald
allein
Что
в
лесу
стоит
один,
Mit
dem
purpurroten
Mäntelein?
В
багряном
плащике
своём?
Das
Männlein
steht
im
Walde
auf
einem
Bein
Человечек
в
лесу
стоит
на
одной
ноге
Und
hat
auf
seinem
Haupte
schwarz
Käpplein
klein.
И
на
головке
его
чёрная
шапочка,
друг
мой,
ты
видишь?
Sagt,
wer
mag
das
Männlein
sein,
Скажи,
кто
этот
человечек
может
быть,
Das
da
steht
im
Wald
allein
Что
в
лесу
стоит
один,
Mit
dem
kleinen
schwarzen
Käppelein?
В
чёрной
шапочке
своей?
Das
Männlein
dort
auf
einem
Bein
Этот
человечек
на
одной
ноге,
Mit
seinem
roten
Mäntelein
В
своём
красном
плащике,
Und
seinem
schwarzen
Käppelein
И
в
своей
чёрной
шапочке,
Kann
nur
die
Hagebutte
sein!
Может
быть
только
шиповником!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.