Berliner Symphoniker, Arthur Grüber & Erika Köth - Hänsel und Gretel: "Ein Männlein steht im Walde" - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Berliner Symphoniker, Arthur Grüber & Erika Köth - Hänsel und Gretel: "Ein Männlein steht im Walde"




Hänsel und Gretel: "Ein Männlein steht im Walde"
Гензель и Гретель: "В лесу стоит человечек"
Ein Männlein steht im Walde ganz still und stumm,
В лесу стоит человечек, совсем тихий и немой,
Es hat von lauter Purpur ein Mäntlein um.
На нём багряный плащик красивый такой.
Sagt, wer mag das Männlein sein,
Скажи, кто этот человечек может быть,
Das da steht im Wald allein
Что в лесу стоит один,
Mit dem purpurroten Mäntelein?
В багряном плащике своём?
Das Männlein steht im Walde auf einem Bein
Человечек в лесу стоит на одной ноге
Und hat auf seinem Haupte schwarz Käpplein klein.
И на головке его чёрная шапочка, друг мой, ты видишь?
Sagt, wer mag das Männlein sein,
Скажи, кто этот человечек может быть,
Das da steht im Wald allein
Что в лесу стоит один,
Mit dem kleinen schwarzen Käppelein?
В чёрной шапочке своей?
Das Männlein dort auf einem Bein
Этот человечек на одной ноге,
Mit seinem roten Mäntelein
В своём красном плащике,
Und seinem schwarzen Käppelein
И в своей чёрной шапочке,
Kann nur die Hagebutte sein!
Может быть только шиповником!






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.