Bernadette La Hengst - Zug ohne Bremse - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Bernadette La Hengst - Zug ohne Bremse




Zug ohne Bremse
Поезд без тормозов
Das Glück möchte allen erzählen,
Счастье хочет всем рассказать,
Was im Leben passiert,
Что происходит в жизни,
Wie etwas ganz unerwartet
Как что-то совершенно неожиданно
Zu Veränderung führt.
Ведет к переменам.
Und es trägt keinerlei Absichten
И оно не преследует никаких целей,
Mit sich herum,
Кроме одной,
Außer daß es der Wahrheit
Быть ближе
Ein Stück näher kommt.
К правде.
Das Glück will immer berühren,
Счастье хочет коснуться каждого,
Es kennt keine Angst
Оно не боится
Vor zu großen Gefühlen,
Сильных чувств,
Und es hat keine Distanz.
И ему все равно, на каком ты расстоянии.
Solange wir selber nicht wissen,
Пока мы сами не знаем,
Was wir vom Glück wollen,
Чего хотим от счастья,
Tun wir das was wir müssen,
Мы делаем то, что должны,
Anstatt es uns zu holen.
Вместо того, чтобы просто взять его.
Das Glück kommt immer genau dann,
Счастье приходит именно тогда,
Wenn man noch gar nicht bereit
Когда ты к нему не готов,
Ist, doch ich habe keine Angst
Но я не боюсь
Vor einer neuen Zeit.
Нового времени.
Der Schmerz handelt immer davon,
Боль всегда говорит о том,
Daß irgendetwas vergeht,
Что что-то уходит,
Und daß man es nicht versteht,
И что ты не можешь понять,
Daß es so nicht weiter geht,
Что так больше не будет,
Und es ist immer zu spät,
И что всегда слишком поздно,
Man kann gar nichts mehr tun,
Ты больше ничего не можешь сделать,
Weil sich die Uhr weiter dreht,
Потому что часы идут,
Und dann fragt man sich warum.
И тогда ты спрашиваешь себя, почему.
Der Schmerz wird immer ausgespielt
Боль всегда проигрывает
Gegen eine neue Idee,
Новой идее,
Die scheinbar besser funktioniert,
Которая, кажется, работает лучше,
Weil sie den Schmerz überlebt,
Потому что она переживает боль,
Das Leben ist eine Formel
Жизнь - это формула
Mit Variablen gefüllt,
С переменными,
Doch das Ergebnis ist gleich,
Но результат всегда один,
Ganz egal wie man zählt:
Неважно, как ты считаешь:
Der Schmerz kommt immer zu früh,
Боль всегда приходит слишком рано,
Und man merkt immer zu spät,
И ты всегда понимаешь слишком поздно,
(Daß) wenn irgendetwas zu Ende,
(Что) когда что-то заканчивается,
Etwas neues weitergeht.
Что-то новое начинается.
Mein Herz wartet immer darauf,
Мое сердце всегда ждет,
Daß irgendjemand versteht,
Что кто-нибудь поймет,
Worum die Liebe sich dreht,
О чем эта любовь,
Und wofür mein Herz schlägt:
И для чего бьется мое сердце:
Für den weiten Ozean
Для бескрайнего океана
Und für die Berge, ich kann
И для гор, я не могу
Nicht sagen, ob ich mein Kind
Сказать, люблю ли я своего ребенка
Mehr liebe als meinen Mann.
Больше, чем тебя, мой мужчина.
Mein Herz schlägt immer zu schnell,
Мое сердце всегда бьется слишком быстро,
Ich komme nie hinterher,
Я никогда не успеваю за ним,
Es rennt ans Ende der Welt,
Оно бежит на край света,
Und will doch eigentlich so sehr,
И в то же время отчаянно хочет,
Daß die Verzweiflung sich legt,
Чтобы отчаяние улеглось,
Es braucht keine Dramen mehr,
Чтобы больше не было драм,
Und daß mein Herz für mich schlägt,
Чтобы мое сердце билось для меня,
Und mein zu Hause wär.
И было моим домом.
Mein Herz schlägt immer zu schnell,
Мое сердце всегда бьется слишком быстро,
Und es will immer zuviel,
И оно всегда хочет слишком многого,
Wie ein Zug ohne Bremse,
Как поезд без тормозов,
Auf einem Weg ohne Ziel.
На пути без цели.
Komm und halt mich,
Подойди и обними меня,
Komm und halt mich an.
Подойди и останови меня.





Авторы: Bernadette Hengst


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.