Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
think
about
nearly
nothing
else
when
I'm
on
my
own
Ich
denke
an
fast
nichts
anderes,
wenn
ich
allein
bin
Solitude
is
freezing
the
life
from
my
bones
Die
Einsamkeit
friert
das
Leben
aus
meinen
Knochen
Looks
like
the
same
thing's
happening
again
Sieht
aus,
als
würde
wieder
dasselbe
passieren
It's
getting
strange
'round
here,
I
don't
feel
the
same
Es
wird
seltsam
hier,
ich
fühle
mich
nicht
mehr
so
If
you
could
only
see
me
today
Wenn
du
mich
nur
heute
sehen
könntest
Cocoon
you
laugh
in
my
face
Kokon,
du
lachst
mir
ins
Gesicht
We've
gotta
learn
to
communicate
Wir
müssen
lernen,
zu
kommunizieren
Get
real,
I
will
always
be
this
way
Sei
ehrlich,
ich
werde
immer
so
sein
Paint
the
lines
in
gray
Male
die
Linien
grau
an
So,
I
think
about
nearly
nothing
else,
still
I'm
on
my
own
Also,
ich
denke
an
fast
nichts
anderes,
trotzdem
bin
ich
allein
Staying
in
ain't
chic
when
you've
got
no
home
Drinnenbleiben
ist
nicht
schick,
wenn
man
kein
Zuhause
hat
Looks
like
this
frame
was
made
for
me
Sieht
aus,
als
wäre
dieser
Rahmen
für
mich
gemacht
You
could
climb
across
the
rooftops,
then
you'd
see
Du
könntest
über
die
Dächer
klettern,
dann
würdest
du
sehen
Through
the
burning
sash,
I'm
free
Durch
das
brennende
Fenster,
ich
bin
frei
Cocoon
you
laugh
in
my
face
Kokon,
du
lachst
mir
ins
Gesicht
We've
gotta
learn
to
communicate
Wir
müssen
lernen,
zu
kommunizieren
Get
real,
I
will
always
be
this
way
Sei
ehrlich,
ich
werde
immer
so
sein
Paint
the
lines
in
gray
Male
die
Linien
grau
an
Hey
you,
I'm
on
your
case
Hey
du,
ich
bin
hinter
dir
her
You
remind
me
of
lovers
I
used
to
chase
Du
erinnerst
mich
an
Liebhaber,
denen
ich
früher
nachjagte
Through
the
golden
songs
from
a
golden
age
Durch
die
goldenen
Lieder
aus
einem
goldenen
Zeitalter
Let
me
love
you
today
Lass
mich
dich
heute
lieben
So,
I
think
about
life
outside
this
open
shell
Also,
ich
denke
an
das
Leben
außerhalb
dieser
offenen
Schale
And
then,
any
other
man
would
think
I've
done
so
well
Und
dann,
jeder
andere
Mann
würde
denken,
ich
hätte
es
so
gut
gemacht
Ten
years
in
masterpiece
of
gray
Zehn
Jahre
in
einem
Meisterwerk
in
Grau
Then
you'd
get
used
to
your
presents
day
by
day
Dann
würdest
du
dich
Tag
für
Tag
an
deine
Geschenke
gewöhnen
Get
used
to
your
presents
day
by
day
Gewöhn
dich
Tag
für
Tag
an
deine
Geschenke
Get
used
to
your
presents
day
by
day
Gewöhn
dich
Tag
für
Tag
an
deine
Geschenke
Get
used
to
your
presents
day
by
day
Gewöhn
dich
Tag
für
Tag
an
deine
Geschenke
Get
used
to
your
presents
day
by
day
Gewöhn
dich
Tag
für
Tag
an
deine
Geschenke
Day
by
day,
day
by
day,
day
by
day,
day
by
day,
day
by
day
Tag
für
Tag,
Tag
für
Tag,
Tag
für
Tag,
Tag
für
Tag,
Tag
für
Tag
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bernard Butler
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.