Текст и перевод песни Bernard Cribbins - The Ugly Duckling
There
once
was
an
ugly
duckling
Жил-был
гадкий
утенок
With
feathers
all
stubby
and
brown
С
короткими
коричневыми
перьями
And
the
other
birds,
in
so
many
words,
said
И
другие
птицы,
в
стольких
словах,
сказали
"Get
out
of
town!"
"Убирайся
из
города!"
Get
out,
get
out
Убирайся,
убирайся
Get
out
of
town
Убирайся
из
города
And
he
went
with
a
quack
И
он
пошел
с
шарлатаном
And
a
waddle
and
a
quack
И
ковылял,
и
крякал
In
a
flurry
of
eiderdown
В
вихре
стеганого
пуха
That
poor
little
ugly
duckling
Этот
бедный
маленький
гадкий
утенок
Went
wandering
far
and
near
Отправился
странствовать
далеко
и
близко
But
at
every
place
they
said
to
his
face
Но
на
каждом
шагу
они
говорили
ему
в
лицо
"Now
get
out
of
here"
"А
теперь
убирайся
отсюда"
Get
out,
get
out
Убирайся,
убирайся
Get
out
of
here
Убирайся
отсюда
And
he
went
with
a
quack
И
он
пошел
с
шарлатаном
And
a
waddle
and
a
quack
И
ковылял,
и
крякал
And
a
very
unhappy
tear
И
очень
несчастная
слеза
All
through
the
wintertime
Всю
зиму
He
hid
himself
away
Он
спрятался
подальше
Ashamed
to
show
his
face
Стыдно
показывать
свое
лицо
Afraid
of
what
others
might
say
Боишься
того,
что
могут
сказать
другие
All
through
the
winter
Всю
зиму
In
his
lonely
clump
of
wheat
В
своем
одиноком
колосье
пшеницы
'Til
a
flock
of
swans
spied
him
there
Пока
стая
лебедей
не
заметила
его
там
And
very
soon
agreed
И
очень
скоро
согласился
"You're
a
very
fine
swan
indeed"
"Ты
действительно
очень
красивый
лебедь"
"A
swan?
Me,
a
swan?
Ah,
go
on"
- Лебедь?
Я,
лебедь?
Ах,
продолжай"
And
they
said,
"Yes,
you're
a
swan
И
они
сказали:
"Да,
ты
лебедь
Take
a
look
at
yourself
in
the
lake,
and
you'll
see!"
Взгляни
на
себя
в
озере,
и
ты
увидишь!"
And
he
looked,
and
he
saw,
and
he
said
И
он
посмотрел,
и
он
увидел,
и
он
сказал
"Why,
it's
me!
I
am
a
swan!
- Да
ведь
это
я!
Я
- лебедь!
I'm
not
such
an
ugly
duckling
Я
не
такой
уж
гадкий
утенок
No
feathers
all
stubby
and
brown
Без
перьев,
все
короткие
и
коричневые
For,
in
fact,
these
birds
in
so
many
words
said
Ибо,
на
самом
деле,
эти
птицы
столькими
словами
сказали
"The
best
in
town"
"Лучший
в
городе"
The
best,
the
best
Самый
лучший,
самый
лучший
The
best
in
town
Лучший
в
городе
Not
a
quack,
not
a
quack
Не
шарлатан,
не
шарлатанка
Not
a
waddle
or
a
quack
Не
вразвалочку
и
не
шарлатан
But
a
glide
and
a
whistle
Но
скольжение
и
свист
And
a
snowy
white
back
И
белоснежная
спина
And
a
head
so
noble
and
high
И
голова
такая
благородная
и
высокая
Say,
who's
an
ugly
duckling?
Скажи,
кто
такой
гадкий
утенок?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Frank Loesser
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.