Текст и перевод песни Bernard Lavilliers feat. Tiken Jah Fakoly - Question De Peau
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Question De Peau
Вопрос цвета кожи
B:
Ils
m'ont
arrêté
une
nuit
B:
Меня
задержали
однажды
ночью,
Ou
le
froid
jouait
du
rasoir
Где
холод
был
острее
бритвы.
Rue
de
Flandres,
loin
du
pays
Улица
Фландрии,
вдали
от
дома,
Entre
le
crack
et
le
poignard
Между
крэком
и
ножом.
Question
de
peau-question
de
veine
et
de
couleur
Вопрос
цвета
кожи
- вопрос
вен
и
цвета.
T:
Je
me
suis
planqué
comme
un
rennard
T:
Я
прятался,
словно
лис,
Train
d'atterisage
d'un
avion
В
шасси
самолета,
Dans
le
container
d'un
baqnaud
В
контейнере
корабля,
Dans
la
chambre
à
air
d'un
camion
В
камере
грузовика.
Question
de
peau-question
de
veine
et
de
couleur
Вопрос
цвета
кожи
- вопрос
вен
и
цвета.
Refrain:
Arriver,
au
fond
des
corridors
Припев:
Прибыть,
в
глубине
коридоров,
Travailler
au
noir
jusqu'à
la
mort
Работать
нелегально
до
самой
смерти,
Clandestins,
traqués
par
la
police
Нелегалы,
преследуемые
полицией,
Silencieux
au
bord
du
précipice
Безмолвные
на
краю
пропасти.
B:
C'est
à
fleur
de
peau
qu'on
explique
la
forêt
sanglante
et
l'horreur
B:
Кожей
чувствуешь,
как
объяснить
кровавый
лес
и
ужас,
T:
Si
Charles
taylor
c'est
l'Afrique,
vaut
mieux
annoncer
la
couleur
T:
Если
Чарльз
Тейлор
- это
Африка,
лучше
сразу
расставить
все
точки
над
i.
Question
de
peau-question
de
veine
et
de
malheur
Вопрос
цвета
кожи
- вопрос
вен
и
несчастья.
Musique
et
musiciens
d'Afrique-faut
voir
l'immigration
des
blancs
Музыка
и
музыканты
из
Африки
- нужно
посмотреть
на
иммиграцию
белых.
On
peut
crever,
c'est
très
ethnique,
avec
l'extrême
onction
des
grands
Можно
умереть,
это
очень
этнично,
с
последним
помазанием
великих.
Question
de
peau-question
de
veine
et
de
couleur
Вопрос
цвета
кожи
- вопрос
вен
и
цвета.
Question
de
trop-question
de
chance-marge
d'erreur
Вопрос
"слишком"
- вопрос
удачи
- погрешность.
Refrain:
Arriver,
au
fond
des
corridors
Припев:
Прибыть,
в
глубине
коридоров,
Travailler
au
noir
jusqu'à
la
mort
Работать
нелегально
до
самой
смерти,
Clandestins,
traqués
par
la
police
Нелегалы,
преследуемые
полицией,
Silencieux
au
bord
du
précipice
Безмолвные
на
краю
пропасти.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bernard Lavilliers, Georges Baux
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.